Psalms 29

Salamo nataon'i Davida. Manomeza an'i Jehovah, ry zanak'Andriamanitra, eny, manomeza voninahitra sy hery ho an'i Jehovah.
(大卫的诗。) 神的众子啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华,归给耶和华!
Omeo an'i Jehovah ny voninahitry ny anarany; miankohofa eo anatrehan'i Jehovah amin'ny fihaingoana masina.
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,以圣洁的(的:或译为)妆饰敬拜耶和华。
Ny feon'i Jehovah no eny ambonin'ny rano be; Andriamanitry ny voninahitra no mampikotrokorana; Jehovah no eny ambonin'ny rano be.
耶和华的声音发在水上;荣耀的 神打雷,耶和华打雷在大水之上。
Ny feon'i Jehovah be hery; Ny feon'i Jehovah be voninahitra.
耶和华的声音大有能力;耶和华的声音满有威严。
Ny feon'i Jehovah manorotoro ny hazo sedera; eny, Jehovah manorotoro ny hazo sedera any Libanona.
耶和华的声音震破香柏树;耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
Dia mampitsambikina azy tahaka ny zanak'omby Izy, Libanona sy Siriona dia tahaka ny zanaky ny ombimanga.
他也使之跳跃如牛犊,使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
Ny feon'i Jehovah mampisaraka ny lelafo;
耶和华的声音使火焰分岔。
Ny feon'i Jehovah mampihorohoro ny efitra; Jehovah mampihorohoro ny efitr'i Kadesy.
耶和华的声音震动旷野;耶和华震动加低斯的旷野。
Ny feon'i Jehovah mampiteraka ny dieravavy, ary mivofy ny ala be; ary ny ao an-tempoliny samy manao hoe: Voninahitra e!
耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光。凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
Jehovah nipetraka teo ambonin'ny safo-drano; eny, Jehovah mipetraka ho Mpanjaka mandrakizay.
洪水泛滥之时,耶和华坐著为王;耶和华坐著为王,直到永远。
Jehovah hanome hery ny olony; Jehovah hitahy ny olony amin'ny fiadanana.
耶和华必赐力量给他的百姓;耶和华必赐平安的福给他的百姓。