Hebrews 2

Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.
propterea abundantius oportet observare nos ea quae audivimus ne forte pereffluamus
For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;
si enim qui per angelos dictus est sermo factus est firmus et omnis praevaricatio et inoboedientia accepit iustam mercedis retributionem
How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;
quomodo nos effugiemus si tantam neglexerimus salutem quae cum initium accepisset enarrari per Dominum ab eis qui audierunt in nos confirmata est
God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will?
contestante Deo signis et portentis et variis virtutibus et Spiritus Sancti distributionibus secundum suam voluntatem
For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak.
non enim angelis subiecit orbem terrae futurum de quo loquimur
But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?
testatus est autem in quodam loco quis dicens quid est homo quod memor es eius aut filius hominis quoniam visitas eum
Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands:
minuisti eum paulo minus ab angelis gloria et honore coronasti eum et constituisti eum super opera manuum tuarum
Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.
omnia subiecisti sub pedibus eius in eo enim quod ei omnia subiecit nihil dimisit non subiectum ei nunc autem necdum videmus omnia subiecta ei
But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.
eum autem qui modico quam angeli minoratus est videmus Iesum propter passionem mortis gloria et honore coronatum ut gratia Dei pro omnibus gustaret mortem
For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.
decebat enim eum propter quem omnia et per quem omnia qui multos filios in gloriam adduxerat auctorem salutis eorum per passiones consummare
For both he that sanctifieth and they who are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,
qui enim sanctificat et qui sanctificantur ex uno omnes propter quam causam non confunditur fratres eos vocare dicens
Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee.
nuntiabo nomen tuum fratribus meis in medio ecclesiae laudabo te
And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.
et iterum ego ero fidens in eum et iterum ecce ego et pueri mei quos mihi dedit Deus
Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil;
quia ergo pueri communicaverunt sanguini et carni et ipse similiter participavit hisdem ut per mortem destrueret eum qui habebat mortis imperium id est diabolum
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
et liberaret eos qui timore mortis per totam vitam obnoxii erant servituti
For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham.
nusquam enim angelos adprehendit sed semen Abrahae adprehendit
Wherefore in all things it behoved him to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people.
unde debuit per omnia fratribus similare ut misericors fieret et fidelis pontifex ad Deum ut repropitiaret delicta populi
For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted.
in eo enim in quo passus est ipse temptatus potens est eis qui temptantur auxiliari