Psalms 141

LORD, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.
Псалом Давидів. Господи, кличу до Тебе, поспішися до мене, почуй же мій голос, як кличу до Тебе!
Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
Нехай стане молитва моя як кадило перед лицем Твоїм, підношення рук моїх як жертва вечірня!
Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
Поклади, Господи, сторожу на уста мої, стережи двері губ моїх!
Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
Не дай нахилятися серцю моєму до речі лихої, щоб учинки робити безбожністю, із людьми, що чинять переступ, і щоб не ласувався я їхніми присмаками!
Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.
Як праведний вразить мене, то це милість, а докорить мені, це олива на голову, її не відкине моя голова, бо ще і молитва моя проти їхнього зла.
When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
Їхні судді по скелі розкидані, та слова мої вчують, бо приємні вони...
Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.
Як дрова рубають й розколюють їх на землі, так розкидані наші кістки над отвором шеолу.
But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.
Бо до Тебе, о Господи, Владико, мої очі, на Тебе надіюсь не зруйновуй мого життя!
Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
Бережи Ти від пастки мене, що на мене поставили, та від тенет переступників!
Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.
Хай безбожні попадають разом до сітки своєї, а я промину!