I Chronicles 23

So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
Και αφου εγηρασεν ο Δαβιδ και ητο πληρης ημερων, εκαμε Σολομωντα τον υιον αυτου βασιλεα επι τον Ισραηλ.
And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
Και συνηγαγε παντας τους αρχοντας του Ισραηλ και τους ιερεις και τους Λευιτας.
Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
Οι δε Λευιται ησαν απηριθμημενοι απο ηλικιας τριακοντα ετων και επανω και ο αριθμος αυτων κατα κεφαλην αυτων, κατα ανδρα, ητο τριακοντα οκτω χιλιαδες.
Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
Εκ τουτων εικοσιτεσσαρες χιλιαδες ησαν εργοδιωκται εις το εργον του οικου του Κυριου και εξ χιλιαδες επισταται και κριται
Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
και τεσσαρες χιλιαδες πυλωροι και τεσσαρες χιλιαδες υμνουντες τον Κυριον, με τα οργανα, τα οποια εκαμα, ειπεν ο Δαβιδ, δια να υμνωσι τον Κυριον.
And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
Και διηρεσεν αυτους ο Δαβιδ εις ταξεις κατα τους υιους του Λευι, Γηρσων, Κααθ και Μεραρι.
Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
Εκ των Γηρσωνιτων ησαν Λααδαν και Σιμει.
The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
Οι υιοι του Λααδαν ησαν Ιεχιηλ ο αρχων και Ζαιθαμ και Ιωηλ, τρεις.
The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
Οι υιοι του Σιμει, Σελωμειθ και Αζιηλ και Χαρραν, τρεις. Ουτοι ησαν οι αρχηγοι των πατριων του Λααδαν.
And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
Υιοι δε του Σιμει, Ιααθ, Ζινα και Ιεους και Βερια. Ουτοι ησαν οι υιοι του Σιμει, τεσσαρες.
And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.
Και ο Ιααθ ητο ο αρχηγος, και Ζιζα ο δευτερος ο δε Ιεους και Βερια δεν ειχον πολλους υιους δια τουτο ηριθμηθησαν ομου, ως μια πατρια.
The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
Οι υιοι του Κααθ, Αμραμ, Ισααρ, Χεβρων και Οζιηλ, τεσσαρες.
The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
Οι υιοι του Αμραμ, Ααρων και Μωυσης και ο Ααρων ητο κεχωρισμενος, αυτος και οι υιοι αυτου, δια να αγιαζωσι τα αγιωτατα πραγματα παντοτε, δια να θυμιαζωσιν ενωπιον του Κυριου, να λειτουργωσιν εις αυτον και να ευλογωσιν εν τω ονοματι αυτου δια παντος.
Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
Του δε Μωυσεως του ανθρωπου του Θεου, οι υιοι αυτου συνηριθμηθησαν μετα της φυλης του Λευι.
The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
Οι υιοι του Μωυσεως ησαν Γηρσωμ και Ελιεζερ.
Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
Εκ των υιων του Γηρσωμ ο Σεβουηλ ητο ο αρχηγος.
And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
Και οι υιοι του Ελιεζερ ησαν Ρεαβιας ο αρχηγος και δεν ειχεν ο Ελιεζερ αλλους υιους του Ρεαβια δε οι υιοι ησαν παμπολλοι.
Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
Εκ των υιων του Ισααρ ο Σελωμειθ ητο ο αρχηγος.
Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Οι υιοι του Χεβρων ησαν Ιεριας ο πρωτος, Αμαριας ο δευτερος, Ιααζιηλ ο τριτος και Ιεκαμεαμ ο τεταρτος.
Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.
Οι υιοι του Οζιηλ, Μιχα ο πρωτος και Ιεσια ο δευτερος.
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
Οι υιοι του Μεραρι, Μααλι και Μουσι οι υιοι του Μααλι, Ελεαζαρ και Κεις.
And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
Απεθανε δε ο Ελεαζαρ, μη εχων υιους, αλλα θυγατερας και ελαβον αυτας οι αδελφοι αυτων οι υιοι του Κεις.
The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
Οι υιοι του Μουσι, Μααλι και Εδερ και Ιερεμωθ, τρεις.
These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
Ουτοι ησαν οι υιοι του Λευι, κατα τους οικους των πατερων αυτων, αρχηγοι των πατριων, κατα την απαριθμησιν αυτων, απαριθμηθεντες κατ ονομα, κατα κεφαλην, οιτινες εκαμνον τα εργα της υπηρεσιας του οικου του Κυριου, απο ηλικιας εικοσι ετων και επανω.
For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
Διοτι ο Δαβιδ ειπε, Κυριος ο Θεος του Ισραηλ εδωκεν αναπαυσιν εις τον λαον αυτου, και θελει κατοικει εν Ιερουσαλημ δια παντος
And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
οι δε Λευιται δεν θελουσι πλεον βασταζει την σκηνην και παντα τα σκευη αυτης δια την υπηρεσιαν αυτης.
For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
Οθεν κατα τους τελευταιους λογους του Δαβιδ, οι υιοι Λευι ησαν απηριθμημενοι απο εικοσι ετων και επανω
Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
επειδη το εργον αυτων ητο να παριστανται εις τους υιους του Ααρων, εν τη υπηρεσια του οικου του Κυριου, επι τας αυλας και επι τα οικηματα και επι τον καθαρισμον παντων των αγιων πραγματων και εις το να καμνωσι την υπηρεσιαν του οικου του Θεου
Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
και δια τους αρτους της προθεσεως και δια την σεμιδαλιν εις τας εξ αλφιτων προσφορας και δια τα αζυμα λαγανα και δια τας τηγανιτας και δια τα φρυγανωτα και δια παν ειδος μετρου
And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;
και δια να ιστανται καθ εκαστην πρωιαν και εσπεραν, δια να υμνωσι και να δοξολογωσι τον Κυριον
And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:
και δια να προσφερωσιν εις τον Κυριον παντα τα ολοκαυτωματα εν τοις σαββασιν, εν ταις νεομηνιαις και εν ταις επισημοις εορταις, κατα τον αριθμον, κατα το διατεταγμενον εις αυτους, παντοτε ενωπιον του Κυριου
And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.
και δια να φυλαττωσι την φυλακην της σκηνης του μαρτυριου και την φυλακην του αγιαστηριου και την φυλακην των υιων του Ααρων των αδελφων αυτων εν τη υπηρεσια του οικου του Κυριου.