Psalms 64

Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.
Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
Wysłuchaj, o Boże! głos mój, gdy się modlę; od strachu nieprzyjaciela strzeż żywot mój.
Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:
Skryj mię przed skrytą radą złośników, przed zbuntowaniem czyniących nieprawość.
That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.
Którzy zaostrzyli język swój jako miecz, nałożyli strzałę swoję, słowo jadowite,
They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them?
Aby strzelali z skrytości na niewinnego; niespodzianie nań strzelają, a nikogo się nie boją.
They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
Stwierdzają się w złem; zmawiają się, jakoby zakryć sidłą, i mówią: Któż je obaczy?
But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.
Szukają pilnie nieprawości; giniemy od rad zdradliwie wynalezionych. Takci wnętrzność i serce człowiecze głębokie jest.
So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.
Ale gdy Bóg na nich wypuści prędką strzałę, porażeni będą;
And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.
A do upadku przywiedzie ich własny język ich; odłączy się od nich każdy, kto ich ujrzy.
The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory.
I ulękną się wszyscy ludzie, a będą opowiadali sprawę Bożą, i dzieło jego zrozumieją. Ale sprawiedliwy się będzie weselił w Panu, a będzie w nim ufał; i będą się chlubili wszyscy, którzy są uprzejmego serca.