I Thessalonians 4

Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more.
For øvrig altså, brødre, ber og formaner vi eder i den Herre Jesus at likesom I har lært av oss hvorledes I bør vandre og tekkes Gud, således som I også gjør, så må I enn mere gjøre fremgang deri.
For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.
I vet jo hvilke bud vi gav eder ved den Herre Jesus.
For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication:
For dette er Guds vilje, eders helliggjørelse: at I avholder eder fra hor;
That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
at hver av eder vet å vinne sig sin egen make, i helligelse og ære,
Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:
ikke i lystens brynde, som hedningene, som ikke kjenner Gud;
That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.
at ingen skal gjøre sin bror urett og uskjell i det han har å gjøre med ham; for Herren er hevner over alt dette, således som vi også forut har sagt og vidnet for eder.
For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.
For Gud kalte oss ikke til urenhet, men til helliggjørelse.
He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.
Den altså som ringeakter dette, han ringeakter ikke et menneske, men Gud, som også gir sin Hellige Ånd i eder.
But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.
Men om broderkjærligheten trenger I ikke til at nogen skriver til eder; for I er selv lært av Gud til å elske hverandre;
And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;
I gjør det jo også mot alle brødrene i hele Makedonia. Dog formaner vi eder, brødre, at I enn mere gjør fremgang deri,
And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
og at I setter eders ære i å leve stille og ta vare på eders egne ting og arbeide med eders hender, så som vi bød eder,
That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.
forat I kan omgåes sømmelig med dem som er utenfor, og ikke trenge til nogen.
But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.
Men vi vil ikke, brødre, at I skal være uvitende om de hensovede, forat I ikke skal sørge således som de andre, som ikke har håp.
For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.
For så sant Vi tror at Jesus døde og stod op, så skal og Gud ved Jesus føre de hensovede sammen med ham.
For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.
For dette sier vi eder med et ord av Herren at vi som lever, som blir tilbake inntil Herren kommer, skal ingenlunde komme i forveien for de hensovede;
For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
for Herren selv skal komme ned fra himmelen med et bydende rop, med overengels røst og med Guds basun, og de døde i Kristus skal først opstå;
Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
derefter skal vi som lever, som blir tilbake, sammen med dem rykkes i skyer op i luften for å møte Herren, og så skal vi alltid være med Herren.
Wherefore comfort one another with these words.
Trøst da hverandre med disse ord!