I Thessalonians 4

Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more.
Del rimanente, fratelli, come avete imparato da noi il modo in cui vi dovete condurre e piacere a Dio (ed è così che già vi conducete), vi preghiamo e vi esortiamo nel Signor Gesù a vie più progredire.
For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.
Poiché sapete quali comandamenti vi abbiamo dati per la grazia del Signor Gesù.
For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication:
Perché questa è la volontà di Dio: che vi santifichiate, che v’asteniate dalla fornicazione,
That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
che ciascun di voi sappia possedere il proprio corpo in santità ed onore,
Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:
non dandosi a passioni di concupiscenza come fanno i pagani i quali non conoscono Iddio;
That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.
e che nessuno soverchi il fratello né lo sfrutti negli affari; perché il Signore è un vendicatore in tutte queste cose, siccome anche v’abbiamo innanzi detto e protestato.
For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.
Poiché Iddio ci ha chiamati non a impurità, ma a santificazione.
He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.
Chi dunque sprezza questi precetti, non sprezza un uomo, ma quell’Iddio, il quale anche vi comunica il dono del suo Santo Spirito.
But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.
Or quanto all’amor fraterno non avete bisogno che io ve ne scriva, giacché voi stessi siete stati ammaestrati da Dio ad amarvi gli uni gli altri;
And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;
e invero voi lo fate verso tutti i fratelli che sono nell’intera Macedonia. Ma v’esortiamo, fratelli, che vie più abbondiate in questo, e vi studiate di vivere in quiete,
And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
di fare i fatti vostri e di lavorare con le vostre mani, come v’abbiamo ordinato di fare,
That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.
onde camminiate onestamente verso quelli di fuori, e non abbiate bisogno di nessuno.
But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.
Or, fratelli, non vogliamo che siate in ignoranza circa quelli che dormono, affinché non siate contristati come gli altri che non hanno speranza.
For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.
Poiché, se crediamo che Gesù morì e risuscitò, così pure, quelli che si sono addormentati, Iddio, per mezzo di Gesù, li ricondurrà con esso lui.
For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.
Poiché questo vi diciamo per parola del Signore: che noi viventi, i quali saremo rimasti fino alla venuta del Signore, non precederemo quelli che si sono addormentati;
For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
perché il Signore stesso, con potente grido, con voce d’arcangelo e con la tromba di Dio, scenderà dal cielo, e i morti in Cristo risusciteranno i primi;
Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
poi noi viventi, che saremo rimasti, verremo insiem con loro rapiti sulle nuvole, a incontrare il Signore nell’aria; e così saremo sempre col Signore.
Wherefore comfort one another with these words.
Consolatevi dunque gli uni gli altri con queste parole.