I Chronicles 23

Davide vecchio e sazio di giorni, stabilì Salomone, suo figliuolo, re d’Israele.
igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel
E radunò tutti i capi d’Israele, i sacerdoti e i Leviti.
et congregavit omnes principes Israhel et sacerdotes atque Levitas
Fu fatto un censimento dei Leviti dall’età di trent’anni in su; e, contati testa per testa, uomo per uomo, il loro numero risultò di trentottomila.
numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra et inventa sunt triginta octo milia virorum
E Davide disse: "Ventiquattromila di questi siano addetti a dirigere l’opera della casa dell’Eterno; seimila siano magistrati e giudici;
ex his electi sunt et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor milia praepositorum autem et iudicum sex milia
quattromila siano portinai, e quattromila celebrino l’Eterno con gli strumenti che io ho fatti per celebrarlo".
porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis quae fecerat ad canendum
E Davide li divise in classi, secondo i figliuoli di Levi: Ghershon, Kehath e Merari.
et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gersom videlicet et Caath et Merari
Dei Ghershoniti: Laedan e Scimei.
Gersom Leedan et Semei
Figliuoli di Laedan: il capo Jehiel, Zetham, Joel; tre.
filii Leedan princeps Ieihel et Zetham et Iohel tres
Figliuoli di Scimei: Scelomith, Haziel, Haran; tre. Questi sono i capi delle famiglie patriarcali di Laedan.
filii Semei Salomith et Ozihel et Aran tres isti principes familiarum Leedan
Figliuoli di Scimei: Jahath, Zina, Jeush e Beria. Questi sono i quattro figliuoli di Scimei.
porro filii Semei Ieeth et Ziza et Iaus et Baria isti filii Semei quattuor
Jahath era il capo; Zina, il secondo; Jeush e Beria non ebbero molti figliuoli, e, nel censimento, formarono una sola casa patriarcale.
erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt
Figliuoli di Kehath: Amram, Jtsehar, Hebron, Uzziel; quattro.
filii Caath Amram et Isaar Hebron et Ozihel quattuor
Figliuoli di Amram: Aaronne e Mosè. Aaronne fu appartato per esser consacrato come santissimo, egli coi suoi figliuoli, in perpetuo, per offrire i profumi dinanzi all’Eterno, per ministrargli, e per pronunziare in perpetuo la benedizione nel nome di lui.
filii Amram Aaron et Moses separatusque est Aaron ut ministraret in sancto sanctorum ipse et filii eius in sempiternum et adoleret incensum Domino secundum ritum suum ac benediceret nomini eius in perpetuum
Quanto a Mosè, l’uomo di Dio, i suoi figliuoli furono contati nella tribù di Levi.
Mosi quoque hominis Dei filii adnumerati sunt in tribu Levi
Figliuoli di Mosè: Ghershom ed Eliezer.
filii Mosi Gersom et Eliezer
Figliuoli di Ghershom: Scebuel, il capo.
filii Gersom Subuhel primus
E i figliuoli di Eliezer furono: Rehabia, il capo. Eliezer non ebbe altri figliuoli; ma i figliuoli di Rehabia furono numerosissimi.
fuerunt autem filii Eliezer Roobia primus et non erant Eliezer filii alii porro filii Roobia multiplicati sunt nimis
Figliuoli di Jtsehar: Scelomith, il capo.
filii Isaar Salumith primus
Figliuoli di Hebron: Jerija, il capo; Amaria, il secondo: Jahaziel, il terzo, e Jekameam, il quarto.
filii Hebron Ieriau primus Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
Figliuoli d’Uzziel: Mica, il capo, e Jscia, il secondo.
filii Ozihel Micha primus Iesia secundus
Figliuoli di Merari: Mahli e Musci. Figliuoli di Mahli: Eleazar e Kis.
filii Merari Mooli et Musi filii Mooli Eleazar et Cis
Eleazar morì e non ebbe figliuoli, ma solo delle figliuole; e le sposarono i figliuoli di Kis, loro parenti.
mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum
Figliuoli di Musci: Mahli, Eder e Jeremoth; tre.
filii Musi Mooli et Eder et Ierimuth tres
Questi sono i figliuoli di Levi secondo le loro case patriarcali, i capi famiglia secondo il censimento, fatto contando i nomi, testa per testa. Essi erano addetti a fare il servizio della casa dell’Eterno, dall’età di vent’anni in su,
hii filii Levi in cognationibus et familiis suis principes per vices et numerum capitum singulorum qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra
poiché Davide avea detto: "L’Eterno, l’Iddio d’Israele, ha dato riposo al suo popolo, ed esso è venuto a stabilirsi a Gerusalemme per sempre;
dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum
e anche i Leviti non avranno più bisogno di portare il tabernacolo e tutti gli utensili per il suo servizio".
nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum
Fu secondo le ultime disposizioni di Davide che il censimento dei figliuoli di Levi si fece dai venti anni in su.
iuxta praecepta quoque David novissima supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra
Posti presso i figliuoli d’Aaronne per il servizio della casa dell’Eterno, essi aveano l’incarico dei cortili, delle camere, della purificazione di tutte le cose sacre, dell’opera relativa al servizio della casa di Dio,
et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini in vestibulis et in exedris et in loco purificationis et in sanctuario et in universis operibus ministerii templi Domini
dei pani della presentazione, del fior di farina per le offerte, delle focacce non lievitate, delle cose da cuocere sulla gratella, di quella da friggere, e di tutte le misure di capacità e di lunghezza.
sacerdotes autem super panes propositionis et ad similae sacrificium et ad lagana et azyma et sartaginem et ad ferventem similam et super omne pondus atque mensuram
Doveano presentarsi ogni mattina e ogni sera per lodare e celebrare l’Eterno,
Levitae vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam
e per offrire del continuo davanti all’Eterno tutti gli olocausti, secondo il numero prescritto loro dalla legge, per i sabati, pei noviluni e per le feste solenni;
tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et kalendis et sollemnitatibus reliquis iuxta numerum et caerimonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino
e doveano prender cura della tenda di convegno, del santuario, e stare agli ordini dei figliuoli d’Aaronne loro fratelli, per il servizio della casa dell’Eterno.
et custodiant observationes tabernaculi foederis et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum ut ministrent in domo Domini