Psalms 8

Al Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Davide. O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra! O Tu che hai posta la tua maestà nei cieli.
Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de David. OH JEHOVÁ, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra, Que has puesto tu gloria sobre los cielos!
Dalla bocca de’ fanciulli e de’ lattanti tu hai tratto una forza, per cagione de’ tuoi nemici, per ridurre al silenzio l’avversario e il vendicatore.
De la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza, Á causa de tus enemigos, Para hacer cesar al enemigo, y al que se venga.
Quand’io considero i tuoi cieli, opra delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai disposte,
Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, La luna y las estrellas que tú formaste:
che cos’è l’uomo che tu n’abbia memoria? e il figliuol dell’uomo che tu ne prenda cura?
Digo: ¿Qué es el hombre, para que tengas de él memoria, Y el hijo del hombre, que lo visites?
Eppure tu l’hai fatto poco minor di Dio, e l’hai coronato di gloria e d’onore.
Pues le has hecho poco menor que los ángeles, Y coronástelo de gloria y de lustre.
Tu l’hai fatto signoreggiare sulle opere delle tue mani, hai posto ogni cosa sotto i suoi piedi:
Hicístelo enseñorear de las obras de tus manos; Todo lo pusiste debajo de sus pies:
pecore e buoi tutti quanti ed anche le fiere della campagna;
Ovejas, y bueyes, todo ello; Y asimismo las bestias del campo,
gli uccelli del cielo e i pesci del mare, tutto quel che percorre i sentieri de’ mari.
Las aves de los cielos, y los peces de la mar; Todo cuanto pasa por los senderos de la mar.
O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra!
Oh JEHOVÁ, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra!