I Timothy 2

Io esorto dunque, prima d’ogni altra cosa, che si facciano supplicazioni, preghiere, intercessioni, ringraziamenti per tutti gli uomini,
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
per i re e per tutti quelli che sono in autorità, affinché possiamo menare una vita tranquilla e quieta, in ogni pietà e onestà.
For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
Questo è buono e accettevole nel cospetto di Dio, nostro Salvatore,
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati e vengano alla conoscenza della verità.
Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
Poiché v’è un solo Dio ed anche un solo mediatore fra Dio e gli uomini, Cristo Gesù uomo,
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
il quale diede se stesso qual prezzo di riscatto per tutti; fatto che doveva essere attestato a suo tempo,
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
e per attestare il quale io fui costituito banditore ed apostolo (io dico il vero, non mentisco), dottore dei Gentili in fede e in verità.
Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
Io voglio dunque che gli uomini faccian orazione in ogni luogo, alzando mani pure, senz’ira e senza dispute.
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
Similmente che le donne si adornino d’abito convenevole, con verecondia e modestia: non di trecce d’oro o di perle o di vesti sontuose,
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
ma d’opere buone, come s’addice a donne che fanno professione di pietà.
But (which becometh women professing godliness) with good works.
La donna impari in silenzio con ogni sottomissione.
Let the woman learn in silence with all subjection.
Poiché non permetto alla donna d’insegnare, né d’usare autorità sul marito, ma stia in silenzio.
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
Perché Adamo fu formato il primo, e poi Eva;
For Adam was first formed, then Eve.
e Adamo non fu sedotto; ma la donna, essendo stata sedotta, cadde in trasgressione
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
nondimeno sarà salvata partorendo figliuoli, se persevererà nella fede, nell’amore e nella santificazione con modestia.
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.