I Thessalonians 4

Del rimanente, fratelli, come avete imparato da noi il modo in cui vi dovete condurre e piacere a Dio (ed è così che già vi conducete), vi preghiamo e vi esortiamo nel Signor Gesù a vie più progredire.
Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more.
Poiché sapete quali comandamenti vi abbiamo dati per la grazia del Signor Gesù.
For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.
Perché questa è la volontà di Dio: che vi santifichiate, che v’asteniate dalla fornicazione,
For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication:
che ciascun di voi sappia possedere il proprio corpo in santità ed onore,
That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
non dandosi a passioni di concupiscenza come fanno i pagani i quali non conoscono Iddio;
Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:
e che nessuno soverchi il fratello né lo sfrutti negli affari; perché il Signore è un vendicatore in tutte queste cose, siccome anche v’abbiamo innanzi detto e protestato.
That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.
Poiché Iddio ci ha chiamati non a impurità, ma a santificazione.
For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.
Chi dunque sprezza questi precetti, non sprezza un uomo, ma quell’Iddio, il quale anche vi comunica il dono del suo Santo Spirito.
He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.
Or quanto all’amor fraterno non avete bisogno che io ve ne scriva, giacché voi stessi siete stati ammaestrati da Dio ad amarvi gli uni gli altri;
But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.
e invero voi lo fate verso tutti i fratelli che sono nell’intera Macedonia. Ma v’esortiamo, fratelli, che vie più abbondiate in questo, e vi studiate di vivere in quiete,
And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;
di fare i fatti vostri e di lavorare con le vostre mani, come v’abbiamo ordinato di fare,
And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
onde camminiate onestamente verso quelli di fuori, e non abbiate bisogno di nessuno.
That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.
Or, fratelli, non vogliamo che siate in ignoranza circa quelli che dormono, affinché non siate contristati come gli altri che non hanno speranza.
But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.
Poiché, se crediamo che Gesù morì e risuscitò, così pure, quelli che si sono addormentati, Iddio, per mezzo di Gesù, li ricondurrà con esso lui.
For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.
Poiché questo vi diciamo per parola del Signore: che noi viventi, i quali saremo rimasti fino alla venuta del Signore, non precederemo quelli che si sono addormentati;
For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.
perché il Signore stesso, con potente grido, con voce d’arcangelo e con la tromba di Dio, scenderà dal cielo, e i morti in Cristo risusciteranno i primi;
For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
poi noi viventi, che saremo rimasti, verremo insiem con loro rapiti sulle nuvole, a incontrare il Signore nell’aria; e così saremo sempre col Signore.
Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
Consolatevi dunque gli uni gli altri con queste parole.
Wherefore comfort one another with these words.