Psalms 95

Venite, cantiamo con giubilo all’Eterno, mandiamo grida di gioia alla ròcca della nostra salvezza!
Jőjjetek el, örvendezzünk az Úrnak; vígadozzunk a mi szabadításunk kősziklájának!
Presentiamoci a lui con lodi, celebriamolo con salmi!
Menjünk elébe hálaadással; vígadozzunk néki zengedezésekkel.
Poiché l’Eterno è un Dio grande, e un gran Re sopra tutti gli dèi.
Mert nagy Isten az Úr, és nagy király minden istenen felül.
Nelle sue mani stanno le profondità della terra, e le altezze de’ monti son sue.
A kinek kezében vannak a földnek mélységei, és a hegyeknek magasságai is az övéi.
Suo è il mare, perch’egli l’ha fatto, e le sue mani han formato la terra asciutta.
A kié a tenger, és ő alkotta is azt, és a szárazföldet is az ő kezei formálták.
Venite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti all’Eterno che ci ha fatti!
Jőjjetek, hajoljunk meg, boruljunk le; essünk térdre az Úr előtt, a mi alkotónk előtt!
Poich’egli è il nostro Dio, e noi siamo il popolo ch’egli pasce, e il gregge che la sua mano conduce.
Mert ő a mi Istenünk, mi pedig az ő legelőjének népei és az ő kezének juhai vagyunk; vajha ma hallanátok az ő szavát.
Oggi, se udite la sua voce, non indurate il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
Ne keményítsétek meg a ti szíveteket, mint Meribáhnál, mint Maszszáh napján a pusztában:
quando i vostri padri mi tentarono, mi provarono e videro l’opera mia.
A hol megkisértettek engem a ti atyáitok; próbára tettek engem, jóllehet látták az én cselekedetemet.
Quarant’anni ebbi in disgusto quella generazione, e dissi: E’ un popolo sviato di cuore, e non han conosciuto le mie vie.
Negyven esztendeig bosszankodtam *e* nemzetségen, és mondám: Tévelygő szívű nép ők, és nem tudják ők az én útamat!
Perciò giurai nell’ira mia: Non entreranno nel mio riposo!
A kiknek megesküdtem haragomban: Nem mennek be az én nyugalmam *helyére.*