Psalms 50

Salmo di Asaf. Il Potente, Iddio, l’Eterno ha parlato e ha convocato la terra dal sol levante al ponente.
Se yon sòm Asaf. Seyè ki Bondye tout bondye yo pale. Li rele tout moun ki rete sou latè, depi moun ki rete kote solèy leve jouk moun ki rete kote solèy kouche. Li fè yo tout sanble.
Da Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.
Bondye parèt, li klere byen bèl depi Siyon, mòn ki bèl tout bon an.
L’Iddio nostro viene e non se ne starà cheto; lo precede un fuoco divorante, lo circonda una fiera tempesta.
Bondye nou an ap vini. Li p'ap rete ak bouch li fèmen. Devan li gen yon gwo dife k'ap boule tout bagay, l'ap vini nan mitan yon gwo van k'ap fè dega.
Egli chiama i cieli di sopra e la terra per assistere al giudicio del suo popolo:
Li rele syèl la ak latè a pou sèvi l' temwen. Li pral jije pèp li a.
Adunatemi, dice, i miei fedeli che han fatto meco un patto mediante sacrifizio.
Li di: -Sanble tout moun k'ap sèvi m' yo nan pye m'. Sanble tout moun ki te fè kontra avèk mwen lè yo te ofri bèt touye ban mwen.
E i cieli proclameranno la sua giustizia; perché Dio stesso sta per giudicare. Sela.
Syèl la va fè konnen Bondye ki pa nan patipri a, se li menm ki sèl jij!
Ascolta, popolo mio, ed io parlerò; ascolta, o Israele, e io ti farò le mie rimostranze. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.
Koute, pèp Izrayèl, pèp mwen! Mwen pral pale avè ou! Mwen pral mete tout bagay aklè avè ou! Se mwen menm ki Bondye, se mwen menm ki Bondye ou.
Io non ti riprenderò a motivo de’ tuoi sacrifizi; i tuoi olocausti stanno dinanzi a me del continuo.
Se pa pou bèt ou touye pou mwen yo m'ap fè ou repwòch, ni pou bèt ou boule pou mwen yo.
Io non prenderò giovenchi dalla tua casa né becchi dai tuoi ovili;
Mwen pa mande ou ti towo bèf ki nan sèka ou, ni bouk kabrit ki nan jaden ou.
perché mie son tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame ch’è per i monti a migliaia.
Paske, tout bèt ki nan bwa, se pou mwen yo ye. Tout kantite bèt ki nan mòn yo, se pou mwen yo ye tou.
Io conosco tutti gli uccelli del monti, e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.
Mwen konnen tout zwezo k'ap vole nan mòn yo. Tout zannimo ki nan savann, se pou mwen yo ye.
Se avessi fame, non te lo direi, perché il mondo, con tutto quel che contiene, è mio.
Si m' te grangou, mwen pa ta janm bezwen di ou sa, paske tout tè a ansanm ak tou sa ki ladan l', se pou mwen yo ye.
Mangio io carne di tori, o bevo io sangue di becchi?
Eske m' manje vyann towo bèf? Eske m' bwè san bouk kabrit?
Offri a Dio il sacrifizio della lode, e paga all’Altissimo i tuoi voti;
Men sa pou ou fè pou Bondye: Di l' mèsi pou tout bagay. Fè tout sa ou te pwomèt fè pou Bondye ki anwo nan syèl la.
e invocami nel giorno della distretta: io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
Lè ou nan tray, rele m', m'a delivre ou. W'a fè lwanj mwen.
Ma quanto all’empio, Iddio gli dice: Spetta egli a te di parlar de’ miei statuti, e di aver sulle labbra il mio patto?
Men, Bondye pale ak mechan yo, li di yo: -Ki dwa nou genyen pou n'ap resite kòmandman mwen yo? Ki dwa nou genyen pou nou gen pawòl kontra mwen an nan bouch nou?
A te che odii la correzione e ti getti dietro alle spalle le mie parole?
Nou pa vle kite m' korije nou. Nou derefize obeyi kòmandman mwen yo.
Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri.
Lè nou wè yon vòlè, nou fè zanmi avèk li. Nou met tèt nou ansanm ak fanm movèz vi yo.
Tu abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua intesse frodi.
Lang nou cho pou pale moun mal. Depi nou louvri bouch nou, se manti n'ap bay.
Tu siedi e parli contro il tuo fratello, tu diffami il figlio di tua madre.
Nou chita, n'ap pale frè nou mal. N'ap bay manti sou frè nou ki menm manman ak nou.
Tu hai fatto queste cose, ed io mi son taciuto, e tu hai pensato ch’io fossi del tutto come te; ma io ti riprenderò, e ti metterò tutto davanti agli occhi.
Nou fè tou sa, epi nou te vle pou m' pe bouch mwen? Nou mete nan tèt nou se menm moun ak nou mwen ye? Men koulye a, mwen pral fè nou pran men nou. Mwen pral mete tout bagay aklè devan je nou.
Deh, intendete questo, voi che dimenticate Iddio; che talora io non vi dilanii e non vi sia chi vi liberi.
Koute sa byen, nou menm ki bliye si gen Bondye. Si se pa sa, m'ap dechire nou. Lè sa a, p'ap gen moun ki ka delivre nou.
Chi mi offre il sacrifizio della lode mi glorifica, e a chi regola bene la sua condotta, io farò vedere la salvezza di Dio.
Lè yon moun chonje di m' mèsi pou tout bagay, se lè sa a li fè lwanj mwen. M'ap delivre tout moun k'ap veye kote y'ap mete pye yo.