Psalms 36

Az éneklőmesternek; az Úr szolgájáé, Dávidé.
Для диригенту хору. Раба Господнього Давида.
A gonosznak hamissága felől így gondolkozom szívemben: nincs ő előtte isten-félelem;
Грішне слово безбожного в серці моїм: Нема страху Божого перед очима його,
Mert hízeleg néki önmagának, ha bűnét elkövetheti, ha gyűlölködhetik.
бо в очах своїх він до себе підлещується, щоб буцім то гріх свій знайти, щоб зненавидіти.
Szájának beszéde hiábavalóság és hamisság; megszünt bölcs lenni *és* jót cselekedni.
Слова його уст то марнота й обмана, перестав він бути мудрим, щоб чинити добро.
Hiábavalóságot gondol ágyában; nem a jó útra áll, *és* nem veti meg a rosszat.
Беззаконство задумує він на постелі своїй, стає на дорозі недобрій, не цурається злого.
Uram, az égig *ér* a te kegyelmességed; a te hűséged a felhőkig!
Господи, аж до небес милосердя Твоє, аж до хмар Твоя вірність,
Igazságod, mint Isten hegyei; ítéleteid, *mint* a nagy mélységek; az embert és barmot te tartod meg, Uram!
Твоя справедливість немов гори Божі, Твої суди безодня велика, людину й худобу спасаєш Ти, Господи!
Oh Isten, milyen drága a te kegyelmességed; az embernek fiai a te szárnyaidnak árnyékába menekülnek.
Яка дорога Твоя милість, о Боже, і ховаються людські сини в тіні Твоїх крил:
Dúslakodnak házadnak bőséges javaiban; megitatod őket gyönyörűségeid folyóvizéből.
вони з ситости дому Твого напоюються, і Ти їх напуваєш з потока Своїх солодощів,
Mert nálad van az életnek forrása; a te világosságod által látunk világosságot.
бо в Тебе джерело життя, в Твоїм світлі побачимо світло!
Terjeszd ki kegyelmességedet a te ismerőidre, és igazságodat az igaz szívűekre.
Продовж Свою милість на тих, хто знає Тебе, а правду Свою на людей щиросердих!
Ne támadjon engem a kevélynek lába, és ne üldözzön engem a gonosznak keze. * (Psalms 36:13) Hullnak már a gonosztevők; eltaszíttatnak és nem állhatnak fel! *
Нога пишних нехай не наступить на мене, і безбожна рука нехай не викидає мене! Попадали там беззаконники, повалено їх і встати не зможуть.