II Timothy 4

Kérlek azért az Isten és Krisztus Jézus színe előtt, a ki ítélni fog élőket és holtakat az ő eljövetelekor és az ő országában.
I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
Hirdesd az ígét, állj elő vele alkalmatos, alkalmatlan időben, ints, feddj, buzdíts teljes béketűréssel és tanítással.
Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
Mert lesz idő, mikor az egészséges tudományt el nem szenvedik, hanem a saját kívánságaik szerint gyűjtenek magoknak tanítókat, mert viszket a fülök;
For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;
És az igazságtól elfordítják az ő fülöket, de a mesékhez oda fordulnak.
And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables.
De te józan légy mindenekben, szenvedj, az evangyélista munkáját cselekedd, szolgálatodat teljesen betöltsd.
But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
Mert én immár megáldoztatom, és az én elköltözésem ideje beállott.
For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
Ama nemes harczot megharczoltam, futásomat elvégeztem, a hitet megtartottam:
I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
Végezetre eltétetett nékem az igazság koronája, melyet megád nékem az Úr ama napon, az igaz Bíró; nemcsak nékem pedig, hanem mindazoknak is, a kik vágyva várják az ő megjelenését.
Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
Igyekezzél hozzám jőni hamar.
Do thy diligence to come shortly unto me:
Mert Démás engem elhagyott, e jelen való világhoz ragaszkodván, és elment Thessalónikába: Kresczens Galátziába, Titus Dalmátziába.
For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
Egyedül Lukács van velem. Márkust magadhoz vévén, hozd magaddal: mert nekem alkalmas a szolgálatra.
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
Tikhikust pedig Efézusba küldöttem.
And Tychicus have I sent to Ephesus.
A felsőruhámat, melyet Troásban Kárpusnál hagytam, jöttödben hozd el, a könyveket is, kiváltképen a hártyákat.
The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.
Az érczmíves Sándor sok bajt szerzett nékem: fizessen meg az Úr néki cselekedetei szerint.
Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
Tőle te is őrizkedjél, mert szerfelett ellenállott a mi beszédinknek.
Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
Első védekezésem alkalmával senki sem volt mellettem, sőt mindnyájan elhagytak; ne számíttassék be nékik.
At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.
De az Úr mellettem állott, és megerősített engem; hogy teljesen bevégezzem az igehirdetést, és hallják meg azt az összes pogányok: és megszabadultam az oroszlán szájából.
Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
És megszabadít engem az Úr minden gonosz cselekedettől, és megtart az ő mennyei országára; a kinek dicsőség örökkön örökké! Ámen.
And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
Köszöntsed Priszkát és Akvilát, és az Onesifórus háznépét.
Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
Erástus Korinthusban maradt; Trófimust pedig Milétumban hagytam betegen.
Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
Igyekezzél tél előtt eljőni. Köszönt téged Eubulus és Pudens és Linus és Klaudia, és mind az atyafiak.
Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
Az Úr Jézus Krisztus a te lelkeddel. Kegyelem veletek! Ámen.
The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen. The second epistle unto Timotheus, ordained the first bishop of the church of the Ephesians, was written from Rome, when Paul was brought before Nero the second time.