Psalms 95

Jőjjetek el, örvendezzünk az Úrnak; vígadozzunk a mi szabadításunk kősziklájának!
Kommet, lasset uns Jehova zujubeln, lasset uns zujauchzen dem Felsen unseres Heils!
Menjünk elébe hálaadással; vígadozzunk néki zengedezésekkel.
Lasset uns ihm entgegengehen mit Lob, lasset uns mit Psalmen ihm zujauchzen!
Mert nagy Isten az Úr, és nagy király minden istenen felül.
Denn ein großer Gott ist Jehova, und ein großer König über alle Götter;
A kinek kezében vannak a földnek mélységei, és a hegyeknek magasságai is az övéi.
In dessen Hand die Tiefen der Erde, und dessen die Höhen der Berge sind;
A kié a tenger, és ő alkotta is azt, és a szárazföldet is az ő kezei formálták.
Dessen das Meer ist, er hat es ja gemacht; und das Trockene, seine Hände haben es gebildet.
Jőjjetek, hajoljunk meg, boruljunk le; essünk térdre az Úr előtt, a mi alkotónk előtt!
Kommet, lasset uns anbeten und uns niederbeugen, lasset uns niederknien vor Jehova, der uns gemacht hat!
Mert ő a mi Istenünk, mi pedig az ő legelőjének népei és az ő kezének juhai vagyunk; vajha ma hallanátok az ő szavát.
Denn er ist unser Gott, und wir sind das Volk seiner Weide und die Herde seiner Hand. -Heute, wenn ihr seine Stimme höret,
Ne keményítsétek meg a ti szíveteket, mint Meribáhnál, mint Maszszáh napján a pusztában:
Verhärtet euer Herz nicht, wie zu Meriba, wie am Tage von Massa in der Wüste;
A hol megkisértettek engem a ti atyáitok; próbára tettek engem, jóllehet látták az én cselekedetemet.
Als eure Väter mich versuchten, mich prüften, und sie sahen doch mein Werk!
Negyven esztendeig bosszankodtam *e* nemzetségen, és mondám: Tévelygő szívű nép ők, és nem tudják ők az én útamat!
Vierzig Jahre hatte ich Ekel an dem Geschlecht, und ich sprach: Ein Volk irrenden Herzens sind sie. Aber sie haben meine Wege nicht erkannt;
A kiknek megesküdtem haragomban: Nem mennek be az én nyugalmam *helyére.*
So daß ich schwur in meinem Zorn: Wenn sie in meine Ruhe eingehen werden!