Psalms 3

Dávid zsoltára; fia, Absolon elől való futásakor.
Psaume de David. A l'occasion de sa fuite devant Absalom, son fils. O Eternel, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!
Uram! mennyire megsokasodtak ellenségeim! sokan vannak a reám támadók!
Combien qui disent à mon sujet: Plus de salut pour lui auprès de Dieu! -Pause.
Sokan mondják az én lelkem felől: Nincs számára segítség Istennél, Szela.
Mais toi, ô Eternel! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
De te, oh Uram! paizsom vagy nékem, dicsőségem, az, a ki felmagasztalja az én fejemet.
De ma voix je crie à l'Eternel, Et il me répond de sa montagne sainte. -Pause.
Felszóval kiálték az Úrhoz, és ő meghallgata engemet, az ő szentsége hegyéről. Szela.
Je me couche, et je m'endors; Je me réveille, car l'Eternel est mon soutien.
Én lefekszem és elalszom; felébredek, mert az Úr támogat engem.
Je ne crains pas les myriades de peuples Qui m'assiègent de toutes parts.
Nem félek sok ezernyi néptől sem, a mely köröskörül felállott ellenem.
Lève-toi, Eternel! sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des méchants.
Kelj fel Uram, tarts meg engem Istenem, mert te verted arczul minden ellenségemet; a gonoszok fogait összetörted. *legyen* a te népeden a te áldásod. Szela. * a te népeden a te áldásod. Szela. *
Le salut est auprès de l'Eternel: Que ta bénédiction soit sur ton peuple! -Pause.