Psalms 2

Miért dühösködnek a pogányok, és gondolnak hiábavalóságot a népek?
Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?
A föld királyai felkerekednek és a fejedelmek együtt tanácskoznak az Úr ellen és az ő felkentje ellen:
Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l'Eternel et contre son oint? -
Szaggassuk le az ő bilincseiket, és dobjuk le magunkról köteleiket!
Brisons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes! -
Az egekben lakozó neveti, az Úr megcsúfolja őket.
Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d'eux.
Majd szól nékik haragjában, és megrettenti őket gerjedelmében:
Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur:
Én kentem ám fel az én királyomat a Sionon, az én szent hegyemen!
C'est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte!
Törvényül hirdetem: Az Úr mondá nékem: Én fiam vagy te; én ma nemzettelek téged.
Je publierai le décret; L'Eternel m'a dit: Tu es mon fils! Je t'ai engendré aujourd'hui.
Kérjed tőlem és odaadom néked a pogányokat örökségül, és birtokodul a föld határait.
Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession;
Összetöröd őket vasvesszővel: széjjelzúzod őket, mint cserépedényt.
Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier.
Azért, királyok, legyetek eszesek, és okuljatok földnek bírái!
Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction!
Szolgáljátok az Urat félelemmel, és örüljetek reszketéssel.
Servez l'Eternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.
Csókoljátok a Fiút, hogy meg ne haragudjék és el ne veszszetek az úton, mert hamar felgerjed az ő haragja. Boldogok mindazok, a kik ő benne bíznak!
Baisez le fils, de peur qu'il ne s'irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s'enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui!