Exodus 38

És megcsinálá azután az egészen égőáldozat oltárát sittim-fából; öt sing a hossza, öt sing a szélessége; négyszögű és három sing magas.
他用皂荚木做燔祭坛,是四方的,长五肘,宽五肘,高三肘,
És csinála hozzá szarvakat is, a négy szegletére; ő magából voltak a szarvai, és beborítá azt rézzel.
在坛的四拐角上做四个角,与坛接连一块,用铜把坛包裹。
Azután minden edényét is megcsinálá: a fazekakat, a lapátokat, a medenczéket, a villákat és a szenes serpenyőket; minden edényeit rézből csinálá.
他做坛上的盆、铲子、盘子、肉锸子、火鼎;这一切器具都是用铜做的。
Csinála az oltárhoz hálóforma rostélyt is rézből, annak párkányzata alá, alulról a közepéig.
又为坛做一个铜网,安在坛四面的围腰板以下,从下达到坛的半腰。
Önte négy karikát is rézrostélynak négy szegletére, rúdtartókul.
为铜网的四角铸四个环子,作为穿杠的用处。
A rúdakat sittim-fából csinálá meg, és rézzel borítá be.
用皂荚木做杠,用铜包裹,
És a rúdakat betolá az oltár oldalain levő karikákba, hogy azokon hordozhassák azt; deszkákból, üresre csinálá azt.
把杠穿在坛两旁的环子内,用以抬坛,并用板做坛;坛是空的。
Megcsinálá a mosdómedenczét is rézből, és annak lábát is rézből, a szolgálattevő asszonyok tükreiből, a kik a gyülekezet sátorának nyílása előtt szolgáltak.
他用铜做洗濯盆和盆座,是用会幕门前伺候的妇人之镜子做的。
A pitvart is megcsinálá dél felől; a déli oldalon a pitvar szőnyege száz singnyi vala sodrott lenből.
他做帐幕的院子。院子的南面用撚的细麻做帷子,宽一百肘。
Azoknak húsz oszlopa, és húsz talpa rézből vala; az oszlopok horgai, és azoknak általkötői ezüstből.
帷子的柱子二十根,带卯的铜座二十个;柱子上的钩子和杆子都是用银子做的。
Észak felől is száz singnyi. Azoknak húsz oszlopa és húsz talpa rézből; az oszlopok horgai és általkötői ezüstből valának.
北面也有帷子,宽一百肘。帷子的柱子二十根,带卯的铜座二十个;柱子上的钩子和杆子都是用银子做的。
Napnyugot felől pedig ötven sing szőnyeg vala. Azoknak tíz oszlopa és tíz talpa; az oszlopok horgai és általkötői ezüstből valának.
院子的西面有帷子,宽五十肘。帷子的柱子十根,带卯的座十个;柱子的钩子和杆子都是用银子做的。
A napkeleti oldalon is ötven singnyi.
院子的东面,宽五十肘。
Egy felől tizenöt sing szőnyeg vala; három oszlopa és azoknak három talpa.
门这边的帷子十五肘,那边也是一样。帷子的柱子三根,带卯的座三个。在门的左右各有帷子十五肘,帷子的柱子三根,带卯的座三个。
És a másik felől is: a pitvar kapujától jobbra is, balra is tizenöt sing szőnyeg, és azoknak három oszlopa, három talpa.
并入上节
A pitvarnak minden szőnyege köröskörül sodrott lenből vala.
院子四面的帷子都是用撚的细麻做的。
Az oszlopok talpai rézből, az oszlopok horgai és általkötői pedig ezüstből valának, azoknak fejei ezüsttel beborítva. A pitvar oszlopait is mind ezüst általkötők övezték.
柱子带卯的座是铜的,柱子上的钩子和杆子是银的,柱顶是用银子包的。院子一切的柱子都是用银杆连络的。
A pitvar kapujának leple hímzőmunka vala, kék, és bíborpiros, és karmazsinszínű, és sodrott lenből; hossza húsz sing volt, magassága pedig szélességében öt sing, a pitvar szőnyegeinek megfelelőleg.
院子的门帘是以绣花的手工,用蓝色、紫色、朱红色线,和撚的细麻织的,宽二十肘,高五肘,与院子的帷子相配。
Azoknak négy oszlopa és négy talpa rézből, horgai ezüstből valának; fejeiknek borítása, és általkötőik is ezüstből.
帷子的柱子四根,带卯的铜座四个;柱子上的钩子和杆子是银的;柱顶是用银子包的。
A hajléknak és a pitvarnak szegei pedig köröskörűl mind rézből valának.
帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。
Ezek a hajléknak, a bizonyság hajlékának részei, a mint megszámláltattak a Mózes meghagyásából, a Léviták szolgálatára, Ithamár, az Áron pap fia által.
这是法柜的帐幕中利未人所用物件的总数,是照摩西的吩咐,经祭司亚伦的儿子以他玛的手数点的。
Bésaléel a Húr fiának, Urinak fia a Júda nemzetségéből, csinálta mind azt, a mit az Úr parancsolt vala Mózesnek.
凡耶和华所吩咐摩西的都是犹大支派户珥的孙子、乌利的儿子比撒列做的。
És vele együtt Aholiáb, Akhiszamák fia, Dán nemzetségéből a ki mester vala a faragásban, a kötő és hímzőmunkában, kék, és bíborpiros, és karmazsinszínű, és lenfonállal.
与他同工的有但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯;他是雕刻匠,又是巧匠,又能用蓝色、紫色、朱红色线,和细麻绣花。
Mind az az arany, a mely a munkára, a szenthelynek összes munkáira feldolgoztaték, ez az áldozati arany: huszonkilencz talentom, és hétszáz harmincz siklus vala, a szent siklus szerint.
为圣所一切工作使用所献的金子,按圣所的平,有二十九他连得并七百三十舍客勒。
Az ezüst pedig, a gyülekezet megszámlált *tagjaitól, száz* talentom, és ezer hétszáz hetvenöt siklus, a szent siklus szerint.
会中被数的人所出的银子,按圣所的平,有一百他连得并一千七百七十五舍客勒。
Fejenként egy beka, *vagy is* fél siklus, a szent siklus szerint, mindenkitől, a ki átesett a megszámláltatáson, húsz esztendőstől fölfelé, a kik hatszáz háromezeren és ötszázötvenen valának.
凡过去归那些被数之人的,从二十岁以外,有六十万零三千五百五十人。按圣所的平,每人出银半舍客勒,就是一比加。
A száz talentom ezüstből megönték a szent helyhez való talpakat, és a függöny *oszlopainak* talpait; száz talpat száz talentomból, egy talentomból egy talpat.
用那一百他连得银子铸造圣所带卯的座和幔子柱子带卯的座;一百他连得共一百带卯的座,每带卯的座用一他连得。
Az ezer hétszáz hetvenöt *siklusból* csinálák az oszlopok horgait, és beboríták azoknak fejeit, és általfogák azokat.
用那一千七百七十五舍客勒银子做柱子上的钩子,包裹柱顶并柱子上的杆子。
Az áldozati réz pedig hetven talentom, és kétezer négyszáz siklus vala.
所献的铜有七十他连得并二千四百舍客勒。
Abból csinálák a talpakat a gyülekezet sátorának nyílásához, és a réz oltárt, az ahhoz való réz rostélyt, és az oltárnak minden edényeit.
用这铜做会幕门带卯的座和铜坛,并坛上的铜网和坛的一切器具,
A pitvar talpait is köröskörül, és a pitvar kapujához való talpakat, meg a hajlék összes szegeit, és a pitvar összes szegeit köröskörül.
并院子四围带卯的座和院门带卯的座,与帐幕一切的橛子和院子四围所有的橛子。