Romans 4

ועתה מה נאמר על אברהם אבינו מה זה השיג לפי הבשר׃
Що ж, скажемо, знайшов Авраам, наш отець за тілом?
כי אם נצדק אברהם מתוך המעשים לו התהלה אך לא לפני האלהים׃
Бо коли Авраам виправдався ділами, то він має похвалу, та не в Бога.
כי הכתוב מה הוא אמר והאמן אברהם ביהוה ויחשבה לו צדקה׃
Що бо Писання говорить? Увірував Авраам Богові, і це йому залічено в праведність.
הנה הפעל לא יחשב לו שכרו על פי החסד כי אם על פי החוב׃
А заплата виконавцеві не рахується з милости, але з обов'язку.
אבל לאשר איננו פעל כי אם מאמין במצדיק את הרשע אמונתו תחשב לו לצדקה׃
А тому, хто не виконує, але вірує в Того, Хто виправдує нечестивого, віра його порахується в праведність.
כאשר גם דוד מאשר את האדם אשר האלהים יחשב לו צדקה בלא מעשים באמרו׃
Як і Давид називає блаженною людину, якій рахує Бог праведність без діл:
אשרי נשוי פשע כסוי חטאה׃
Блаженні, кому прощені беззаконня, і кому прикриті гріхи.
אשרי אדם לא יחשב יהוה לו עון׃
Блаженна людина, якій Господь не порахує гріха!
ועתה האשור הזה העל המילה הוא אם גם על הערלה הלא אמרנו כי לאברהם נחשבה אמונתו לצדקה׃
Чи ж це блаженство з обрізання чи з необрізання? Бо говоримо, що віра залічена Авраамові в праведність.
ואין נחשבה לו אם בהיותו מהול או בעודנו ערל הן לא בהיותו מהול כי אם בערלתו׃
Як же залічена? Як був в обрізанні, чи в необрізанні? Не в обрізанні, але в необрізанні!
ואות המילה קבל לחותם צדקת האמונה אשר היתה לו בערלתו להיות לאב לכל המאמינים והם ערלים למען אף להם תחשב הצדקה׃
І прийняв він ознаку обрізання, печать праведности через віру, що її в необрізанні мав, щоб йому бути отцем усіх віруючих, хоч були необрізані, щоб і їм залічено праведність,
ולהיות לאב גם למולים אך לא לאשר הם נמולים לבד כי אם גם הלכים בעקבות האמונה שהיתה לו לאברהם בעודנו בערלתו׃
і отцем обрізаних, не тільки тих, хто з обрізання, але й тих, хто ходить по слідах віри, що її в необрізанні мав наш отець Авраам.
כי לא על ידי תורה באה ההבטחה לאברהם ולזרעו להיותו ירש העולם כי אם על ידי צדקת האמונה׃
Бо обітницю Авраамові чи його насінню, що бути йому спадкоємцем світу, дано не Законом, але праведністю віри.
כי אלו לבני התורה הירשה האמונה לריק תהיה וההבטחה בטלה׃
Бо коли спадкоємці ті, хто з Закону, то спорожніла віра й знівечилась обітниця.
כי התורה מביאה קצף כי באשר אין תורה גם אין שם עברה׃
Бо Закон чинить гнів; де ж немає Закону, немає й переступу.
על כן מתוך אמונה למען לפי חסד למען תחיה ההבטחה קימת לכל זרעו לא לבני התורה לבדם כי גם לבני אמונת אברהם אשר הוא אב לכלנו׃
Через це з віри, щоб було з милости, щоб обітниця певна була всім нащадкам, не тільки тому, хто з Закону, але й тому, хто з віри Авраама, що отець усім нам,
ככתוב כי אב המון גוים נתתיך והוא האמין בהביט אל אל המחיה את המתים והקורא את אשר לא היה כמו הוה׃
як написано: Отцем багатьох народів Я поставив тебе, перед Богом, Якому він вірив, Який оживляє мертвих і кличе неіснуюче, як існуюче.
באשר אין תקוה קוה ויאמן למען אשר יהיה לאב המון גוים כמו שנאמר כה יהיה זרעך׃
Він проти надії увірував у надії, що стане батьком багатьох народів, за сказаним: Таке численне буде насіння твоє!
ולא רפתה אמונתו ולא התבונן אל גופו שכבר נפוג בהיותו כבן מאת שנה ואל בלות רחם שרה׃
І не знеміг він у вірі, і не вважав свого тіла за вже омертвіле, бувши майже сторічним, ні утроби Сариної за змертвілу,
ולא חלק לבו בהבטחת האלהים כחסר האמונה כי אם התחזק באמונתו ויתן כבוד לאלהים׃
і не мав сумніву в обітницю Божу через недовірство, але зміцнився в вірі, і віддав славу Богові,
וידע בלבב שלם כי את אשר הבטיח גם יכל לעשותו׃
і був зовсім певний, що Він має силу й виконати те, що обіцяв.
על כן גם נחשבה לו לצדקה׃
Тому й залічено це йому в праведність.
ולא לבד למענו כתובה זאת שנחשבה לו׃
Та не написано за нього одного, що залічено йому,
כי אם גם למעננו אשר עתידה להחשב לנו המאמינים במי שהעיר את ישוע אדנינו מן המתים׃
а за нас, залічиться й нам, що віруємо в Того, Хто воскресив із мертвих Ісуса, Господа нашого,
אשר נמסר בעבור פשעינו ונעור לבעבור צדקנו׃
що був виданий за наші гріхи, і воскрес для виправдання нашого.