Genesis 13

ויעל אברם ממצרים הוא ואשתו וכל אשר לו ולוט עמו הנגבה׃
SUBIÓ, pues, Abram de Egipto hacia el Mediodía, él y su mujer, con todo lo que tenía, y con él Lot.
ואברם כבד מאד במקנה בכסף ובזהב׃
Y Abram era riquísimo en ganado, en plata y oro.
וילך למסעיו מנגב ועד בית אל עד המקום אשר היה שם אהלה בתחלה בין בית אל ובין העי׃
Y volvió por sus jornadas de la parte del Mediodía hacia Bethel, hasta el lugar donde había estado antes su tienda entre Bethel y Hai;
אל מקום המזבח אשר עשה שם בראשנה ויקרא שם אברם בשם יהוה׃
Al lugar del altar que había hecho allí antes: é invocó allí Abram el nombre de JEHOVÁ.
וגם ללוט ההלך את אברם היה צאן ובקר ואהלים׃
Y asimismo Lot, que andaba con Abram, tenía ovejas, y vacas, y tiendas.
ולא נשא אתם הארץ לשבת יחדו כי היה רכושם רב ולא יכלו לשבת יחדו׃
Y la tierra no podía darles para que habitasen juntos: porque su hacienda era mucha, y no podían morar en un mismo lugar.
ויהי ריב בין רעי מקנה אברם ובין רעי מקנה לוט והכנעני והפרזי אז ישב בארץ׃
Y hubo contienda entre los pastores del ganado de Abram y los pastores del ganado de Lot: y el Cananeo y el Pherezeo habitaban entonces en la tierra.
ויאמר אברם אל לוט אל נא תהי מריבה ביני וביניך ובין רעי ובין רעיך כי אנשים אחים אנחנו׃
Entonces Abram dijo á Lot: No haya ahora altercado entre mí y ti, entre mis pastores y los tuyos, porque somos hermanos.
הלא כל הארץ לפניך הפרד נא מעלי אם השמאל ואימנה ואם הימין ואשמאילה׃
¿No está toda la tierra delante de ti? Yo te ruego que te apartes de mí. Si fueres á la mano izquierda, yo iré á la derecha: y si tú á la derecha, yo iré á la izquierda.
וישא לוט את עיניו וירא את כל ככר הירדן כי כלה משקה לפני שחת יהוה את סדם ואת עמרה כגן יהוה כארץ מצרים באכה צער׃
Y alzó Lot sus ojos, y vió toda la llanura del Jordán, que toda ella era de riego, antes que destruyese JEHOVÁ á Sodoma y á Gomorra, como el huerto de JEHOVÁ, como la tierra de Egipto entrando en Zoar.
ויבחר לו לוט את כל ככר הירדן ויסע לוט מקדם ויפרדו איש מעל אחיו׃
Entonces Lot escogió para sí toda la llanura del Jordán: y partióse Lot de Oriente, y apartáronse el uno del otro.
אברם ישב בארץ כנען ולוט ישב בערי הככר ויאהל עד סדם׃
Abram asentó en la tierra de Canaán, y Lot asentó en las ciudades de la llanura, y fué poniendo sus tiendas hasta Sodoma.
ואנשי סדם רעים וחטאים ליהוה מאד׃
Mas los hombres de Sodoma eran malos y pecadores para con JEHOVÁ en gran manera.
ויהוה אמר אל אברם אחרי הפרד לוט מעמו שא נא עיניך וראה מן המקום אשר אתה שם צפנה ונגבה וקדמה וימה׃
Y JEHOVÁ dijo á Abram, después que Lot se apartó de él: Alza ahora tus ojos, y mira desde el lugar donde estás hacia el Aquilón, y al Mediodía, y al Oriente y al Occidente;
כי את כל הארץ אשר אתה ראה לך אתננה ולזרעך עד עולם׃
Porque toda la tierra que ves, la daré á ti y á tu simiente para siempre.
ושמתי את זרעך כעפר הארץ אשר אם יוכל איש למנות את עפר הארץ גם זרעך ימנה׃
Y haré tu simiente como el polvo de la tierra: que si alguno podrá contar el polvo de la tierra, también tu simiente será contada.
קום התהלך בארץ לארכה ולרחבה כי לך אתננה׃
Levántate, ve por la tierra á lo largo de ella y á su ancho; porque á ti la tengo de dar.
ויאהל אברם ויבא וישב באלני ממרא אשר בחברון ויבן שם מזבח ליהוה׃
Abram, pues, removiendo su tienda, vino y moró en el alcornocal de Mamre, que es en Hebrón, y edificó allí altar á JEHOVÁ.