Psalms 62

למנצח על ידותון מזמור לדוד אך אל אלהים דומיה נפשי ממנו ישועתי׃
Per il Capo de’ musici. Per Jeduthun. Salmo di Davide. L’anima mia s’acqueta in Dio solo; da lui viene la mia salvezza.
אך הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט רבה׃
Egli solo è la mia ròcca e la mia salvezza, il mio alto ricetto; io non sarò grandemente smosso.
עד אנה תהותתו על איש תרצחו כלכם כקיר נטוי גדר הדחויה׃
Fino a quando vi avventerete sopra un uomo e cercherete tutti insieme di abbatterlo come una parete che pende, come un muricciuolo che cede?
אך משאתו יעצו להדיח ירצו כזב בפיו יברכו ובקרבם יקללו סלה׃
Essi non pensano che a farlo cadere dalla sua altezza; prendon piacere nella menzogna; benedicono con la bocca, ma internamente maledicono. Sela.
אך לאלהים דומי נפשי כי ממנו תקותי׃
Anima mia, acquetati in Dio solo, poiché da lui viene la mia speranza.
אך הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט׃
Egli solo è la mia ròcca e la mia salvezza; egli è il mio alto ricetto; io non sarò smosso.
על אלהים ישעי וכבודי צור עזי מחסי באלהים׃
In Dio è la mia salvezza e la mia gloria; la mia forte ròcca e il mio rifugio sono in Dio.
בטחו בו בכל עת עם שפכו לפניו לבבכם אלהים מחסה לנו סלה׃
Confida in lui ogni tempo, o popolo; espandi il tuo cuore nel suo cospetto; Dio è il nostro rifugio. Sela.
אך הבל בני אדם כזב בני איש במאזנים לעלות המה מהבל יחד׃
Gli uomini del volgo non sono che vanità, e i nobili non sono che menzogna; messi sulla bilancia vanno su, tutti assieme son più leggeri della vanità.
אל תבטחו בעשק ובגזל אל תהבלו חיל כי ינוב אל תשיתו לב׃
Non confidate nell’oppressione, e non mettete vane speranze nella rapina; se le ricchezze abbondano, non vi mettete il cuore.
אחת דבר אלהים שתים זו שמעתי כי עז לאלהים׃
Dio ha parlato una volta, due volte ho udito questo: che la potenza appartiene a Dio;
ולך אדני חסד כי אתה תשלם לאיש כמעשהו׃
e a te pure, o Signore, appartiene la misericordia; perché tu renderai a ciascuno secondo le sue opere.