Amos 5

שמעו את הדבר הזה אשר אנכי נשא עליכם קינה בית ישראל׃
Слушайте това слово, това оплакване, което надигам за вас, доме израилев!
נפלה לא תוסיף קום בתולת ישראל נטשה על אדמתה אין מקימה׃
Падна, няма повече да стане девицата израилева, захвърлена е на земята си, няма кой да я вдигне!
כי כה אמר אדני יהוה העיר היצאת אלף תשאיר מאה והיוצאת מאה תשאיר עשרה לבית ישראל׃
Защото така казва Господ БОГ: Градът, който излиза с хиляда, ще остане със сто, а който излиза със сто, ще остане с десет за израилевия дом.
כי כה אמר יהוה לבית ישראל דרשוני וחיו׃
Защото така казва ГОСПОД на израилевия дом: Потърсете Ме, и ще живеете!
ואל תדרשו בית אל והגלגל לא תבאו ובאר שבע לא תעברו כי הגלגל גלה יגלה ובית אל יהיה לאון׃
Но не търсете Ветил и не влизайте в Галгал, и не преминавайте във Вирсавее, защото Галгал непременно ще бъде отведен в плен, а Ветил ще стане на нищо.
דרשו את יהוה וחיו פן יצלח כאש בית יוסף ואכלה ואין מכבה לבית אל׃
Потърсете ГОСПОДА и ще живеете, да не би да се устреми като огън върху йосифовия дом и да го пояде, без да има кой да гаси Ветил.
ההפכים ללענה משפט וצדקה לארץ הניחו׃
Горко на тези, които обръщат правосъдието в пелин и захвърлят правдата на земята!
עשה כימה וכסיל והפך לבקר צלמות ויום לילה החשיך הקורא למי הים וישפכם על פני הארץ יהוה שמו׃
Този, който прави Плеядите и Орион, който обръща смъртната сянка в зора и деня затъмнява на нощ, който вика морските води и ги излива по лицето на земята, ГОСПОД е Името Му;
המבליג שד על עז ושד על מבצר יבוא׃
който нанася внезапно опустошение върху силните и опустошение идва върху крепостите.
שנאו בשער מוכיח ודבר תמים יתעבו׃
Те мразят изобличителя в портата и се гнусят от онзи, който говори с правота.
לכן יען בושסכם על דל ומשאת בר תקחו ממנו בתי גזית בניתם ולא תשבו בם כרמי חמד נטעתם ולא תשתו את יינם׃
Затова, понеже тъпчете сиромаха и взимате от него данък жито, построихте къщи от дялани камъни но няма да живеете в тях, насадихте желани лозя, но няма да пиете виното им.
כי ידעתי רבים פשעיכם ועצמים חטאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער הטו׃
Защото зная многото ви престъпления и тежките ви грехове; притеснявате праведния, взимате подкуп и онеправдавате бедните в портата.
לכן המשכיל בעת ההיא ידם כי עת רעה היא׃
Затова разумният ще мълчи в такова време, защото е зло време.
דרשו טוב ואל רע למען תחיו ויהי כן יהוה אלהי צבאות אתכם כאשר אמרתם׃
Търсете доброто, а не злото, за да живеете; и ГОСПОД, Бог на Войнствата, ще бъде с вас, както казвате.
שנאו רע ואהבו טוב והציגו בשער משפט אולי יחנן יהוה אלהי צבאות שארית יוסף׃
Мразете злото и обичайте доброто и установете правосъдие в портата; може би ГОСПОД, Бог на Войнствата, ще се смили за остатъка от Йосиф.
לכן כה אמר יהוה אלהי צבאות אדני בכל רחבות מספד ובכל חוצות יאמרו הו הו וקראו אכר אל אבל ומספד אל יודעי נהי׃
Затова, така казва ГОСПОД, Бог на Войнствата, Господ: По всички площади ще има ридание и по всички улици ще казват: Горко! Горко! И ще повикат земеделеца за жалеене, и изкусните оплаквателки за ридание.
ובכל כרמים מספד כי אעבר בקרבך אמר יהוה׃
И по всичките лозя ще има ридание, защото Аз ще мина посред теб, казва ГОСПОД.
הוי המתאוים את יום יהוה למה זה לכם יום יהוה הוא חשך ולא אור׃
Горко на онези, които копнеят за Деня на ГОСПОДА! За какво ви е той? Денят на ГОСПОДА е тъмнина, а не светлина —
כאשר ינוס איש מפני הארי ופגעו הדב ובא הבית וסמך ידו על הקיר ונשכו הנחש׃
както ако човек бяга от лъв и го срещне мечка, и като влезе в къщи и опре ръката си на стената и го ухапе змия.
הלא חשך יום יהוה ולא אור ואפל ולא נגה לו׃
Няма ли да бъде Денят на ГОСПОДА тъмнина, а не светлина; и мрак, а не сияние?
שנאתי מאסתי חגיכם ולא אריח בעצרתיכם׃
Мразя, отвращавам се от празниците ви и няма да благоволя в тържествените ви събрания.
כי אם תעלו לי עלות ומנחתיכם לא ארצה ושלם מריאיכם לא אביט׃
Защото, ако ми принесете всеизгарянията и приносите си, няма да ги приема, и примирителните ви жертви от угоен добитък няма да погледна.
הסר מעלי המון שריך וזמרת נבליך לא אשמע׃
Махни от мен шума на песните си и свиренето на арфите ти няма да слушам.
ויגל כמים משפט וצדקה כנחל איתן׃
А нека правосъдието тече като вода и правдата — като непресъхващ поток.
הזבחים ומנחה הגשתם לי במדבר ארבעים שנה בית ישראל׃
Принасяхте ли ми жертви и приноси в пустинята четиридесет години, доме израилев?
ונשאתם את סכות מלככם ואת כיון צלמיכם כוכב אלהיכם אשר עשיתם לכם׃
Носехте Сикут, царя си, и Хиун, идолите си, звездата на боговете си, които си направихте.
והגליתי אתכם מהלאה לדמשק אמר יהוה אלהי צבאות שמו׃
Затова ще ви откарам в плен отвъд Дамаск, казва ГОСПОД, Бог на Войнствата е Името Му.