I John 5

כל המאמין כי ישוע הוא המשיח הנה זה ילד מאלהים וכל האהב את מולידו יאהב גם את הנולד מאתו׃
Всеки, който вярва, че Иисус е Христос, е роден от Бога; и всеки, който люби Родителя, люби и родения от Него.
בזאת נדע כי נאהב את בני האלהים באהבתנו את האלהים ובשמרנו את מצותיו׃
По това познаваме, че любим Божиите деца – когато любим Бога и изпълняваме Неговите заповеди.
כי זאת אהבת אלהים היא אשר נשמר את מצותיו ומצותיו אינן כבדות׃
Защото това е любов към Бога – да пазим Неговите заповеди; и заповедите Му не са тежки.
כי כל הנולד מאת האלהים מנצח את העולם ואמונתנו הנצחון המנצח את העולם׃
Защото всичко, което е родено от Бога, побеждава света; и това е победата, която е победила света – нашата вяра.
מי הוא זה המנצח את העולם אם לא המאמין בישוע שהוא בן האלהים׃
И кой побеждава света, ако не този, който вярва, че Иисус е Божият Син?
זה הוא אשר בא במים ובדם ישוע המשיח לא במים לבד כי אם במים ובדם והרוח הוא המעיד כי הרוח הוא האמת׃
Това е Иисус Христос, който е дошъл чрез вода и кръв; не само чрез водата, а чрез водата и чрез кръвта;
כי שלשה המה המעידים בשמים האב הדבר ורוח הקדש ושלשתם אחד המה׃
и Духът е, който свидетелства, понеже Духът е истината.
ושלשה המה המעידים בארץ הרוח המים והדם ושלשתם לאחת המה׃
Защото три са, които свидетелстват: Духът, водата и кръвта; и тези три са съгласни.
אם נקבל עדות בני אדם הנה עדות האלהים גדולה ממנה כי זאת היא עדות האלהים אשר העיד על בנו׃
Ако приемаме свидетелството на хората, свидетелството на Бога е по-велико, защото свидетелството на Бога е това, че Той е свидетелствал за Сина Си.
המאמין בבן האלהים יש לו העדות בנפשו ואשר לא יאמין לאלהים לכזב שמהו יען לא האמין בעדות אשר העיד האלהים על בנו׃
Който вярва в Божия Син, има свидетелството в себе си; който не вярва в Бога, Го е направил лъжец, защото не е повярвал на свидетелството, с което Бог е свидетелствал за Своя Син.
וזאת היא העדות כי חיי עולמים נתן לנו האלהים והחיים האלה בבנו המה׃
И свидетелството е това, че Бог ни е дал вечен живот и този живот е в Неговия Син.
אשר יש לו הבן יש לו החיים ואשר אין לו בן האלהים אין לו החיים׃
Който има Сина, има живота; който няма Божия Син, няма живота.
זאת כתבתי אליכם המאמינים בשם בן האלהים למען תדעון שיש לכם חיי עולם ולמען תאמינו בשם בן האלהים׃
Това ви писах на вас, които вярвате в Името на Божия Син, за да знаете, че имате вечен живот.
וזה הוא בטחוננו אליו אשר אם נשאל דבר כפי רצונו ישמענו׃
И увереността, която имаме към Него е това, че ако молим нещо по Неговата воля, Той ни слуша;
ומדעתנו כי ישמענו לכל אשר נשאל נדע גם זאת כי נשיג את המשאלות אשר שאלנו ממנו׃
и ако знаем, че ни слуша, за каквото и да помолим, знаем, че получаваме това, което сме помолили от Него.
איש כי יראה את אחיו חוטא חטאת אשר לא למות שאל ישאל בעדו ויתן לו חיים לכל אשר חטאו לא למות הן יש חטא למות על זה לא אמר לשאל בעדו׃
Ако някой види брат си, че извърши несмъртен грях, нека се моли, и Бог ще му даде живот – на онези, които съгрешават несмъртно. Има смъртен грях – не казвам за него да се моли.
כל מעשה שלא כמשפט חטא היא ויש חטא שלא למות׃
Всяка неправда е грях; и има грях, който не е смъртен.
ידענו כי כל הנולד מאת האלהים לא יחטא כי אשר ילד מאת האלהים ישמר את נפשו והרע לא יגע בו׃
Знаем, че всеки, който е роден от Бога, не съгрешава; а *роденият от Бога, пази себе си* и лукавият не го докосва.
ידענו כי מאלהים אנחנו וכל העולם ברע הוא׃
Ние знаем, че сме от Бога; и целият свят лежи в лукавия.
וידענו כי בא בן אלהים ויתן לנו בינה לדעת את האמתי ובאמתי אנחנו בבנו ישוע המשיח זה הוא האל האמתי וחיי העולם׃
Знаем също, че Божият Син е дошъл и ни е дал разум да познаем истинния Бог; и ние сме в истинния Бог, в Неговия Син Иисус Христос. Този е истинният Бог и вечен живот.
בני השמרו לכם מן האלילים אמן׃
Дечица, пазете себе си от идоли. Амин.