Psalms 63

Se yon sòm David te ekri lè li te nan dezè peyi Jida a.
in terra invia et conficiente ac sine aqua sic in sancto apparui tibi ut videam fortitudinem tuam et gloriam tuam
Bondye, se ou ki Bondye mwen. Jan m' anvi wè ou! Jan m' ap tann ou sa a! Se tout kò m' k'ap mande pou ou, tankou tè sèk nan solèy k'ap tann lapli.
melior est enim misericordia tua quam vitae labia mea laudabunt te
Fè m' antre kote ki apa pou ou nan kay ou a pou m' wè ou, pou m' wè jan ou gen pouvwa, jan ou merite pou yo fè lwanj ou.
sic benedicam tibi in vita mea in nomine tuo levabo manus meas
renmen ou gen pou nou an pi bon pase lavi. Se poutèt sa m'ap fè lwanj ou.
quasi adipe et pinguidine implebitur anima mea et labiis laudantibus canet os meum
Konsa m'a pase tout lavi m' ap di ou mèsi; se ou menm sèlman m'a lapriyè.
recordans tui in cubili meo per singulas vigilias meditabor tibi
M'ap fè fèt, m'ap kontan tankou yon moun ki manje plen vant li yon manje ki gen bon gou, ki gen kont grès li ladan l'. Wi, se konsa kè m' ap kontan. M'ap louvri bouch mwen pou m' fè lwanj ou.
quia fuisti auxilium meum in umbra alarum tuarum laudabo
Lè m' kouche sou kabann mwen, lide m' ap travay sou ou. Tout lannwit se ou m'ap kalkile.
adhesit anima mea post te me suscepit dextera tua
Paske se ou ki tout sekou m', m'ap rete kache anba zèl ou, m'ap chante sitèlman mwen kontan.
ipsi vero interficere quaerunt animam meam ingrediantur in extrema terrae
Mwen kole kò m' sou ou, se pouvwa ou k'ap soutni mwen.
congregentur in manus gladii pars vulpium erunt
Men, moun k'ap chache touye m' yo, yo gen pou yo desann kote mò yo ye a.
rex autem laetabitur in Deo laudabitur omnis qui iurat in eo quia obstruetur os loquentium mendacium
Yo gen pou yo mouri nan lagè, chen mawon gen pou manje kadav yo. Men, Bondye ap fè kè wa a kontan. Tout moun ki mete non l' devan va gen kè kontan tou. Men, y'ap fèmen bouch moun k'ap bay manti yo.
victori canticum David audi Deus vocem meam loquentis a timore inimici serva vitam meam