Psalms 47

Pou chèf sanba yo. Se yon sòm pitit Kore yo.
Ihr Völker alle, klatschet in die Hände! Jauchzet Gott mit Jubelschall!
Nou tout pèp yo, bat bravo! Fè lwanj Seyè a! Rele ak kè kontan!
Denn Jehova, der Höchste, ist furchtbar, ein großer König über die ganze Erde.
Paske, Seyè ki anwo nan syèl la, se moun ki pa nan jwèt, se moun pou nou pè. Se yon gwo wa k'ap gouvènen sou tout latè.
Er unterwarf uns die Völker, und die Völkerschaften unter unsere Füße.
Li fè nou dominen sou anpil pèp, li mete anpil nasyon sou zòd nou.
Er erwählte für uns unser Erbteil, den Stolz Jakobs, den er geliebt hat. (Sela.)
Se li ki chwazi peyi kote n'ap viv la pou nou. Peyi sa a se yon lwanj pou pitit Jakòb li renmen anpil yo.
Gott ist emporgestiegen unter Jauchzen, Jehova unter Posaunenschall.
Bondye ap mache moute, tout pèp la ap rele, y'ap kònen klewon sitèlman yo kontan.
Singet Gott Psalmen, singet Psalmen; singet Psalmen unserem König, singet Psalmen!
Chante pou Bondye, fè lwanj li! Wi, chante pou wa nou an, fè lwanj li!
Denn Gott ist König der ganzen Erde; singet Psalmen mit Einsicht!
Paske, se Bondye ki wa sou tout latè. Chante yon chante espesyal pou li!
Gott regiert über die Nationen; Gott hat sich auf den Thron seiner Heiligkeit gesetzt.
Bondye dominen sou tout nasyon yo. Bondye chita sou fotèy ki apa pou li a. Chèf lòt peyi yo mete tèt yo ansanm ak pèp Bondye Abraram lan, paske se Bondye ki gen tout zam pou defann pèp yo. L'ap dominen sou tout bagay.
Die Edlen der Völker haben sich versammelt und das Volk des Gottes Abrahams; denn die Schilde der Erde sind Gottes; er ist sehr erhaben.