Psalms 64

Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David.
Zborovođi. Psalam. Davidov.
Bondye, tande non lè m'ap plenn! Pwoteje m' kont lènmi m' k'ap fè m' pè yo.
Poslušaj, Bože, moje žalbe glas; od strašna dušmanina život mi čuvaj!
Pwoteje m' anba konplo mechan yo, anba gwo bann malveyan sa yo.
Štiti me od mnoštva opakih, sakrij od bjesnila zlotvora
Lang yo file tankou razwa. Pawòl ki soti nan bouch yo se pwazon.
koji bruse jezike k'o mačeve, otrovne riječi izbacuju kao strijele,
Yo rete kache, y'ap vize moun ki inonsan an. Yo tire sou li san li pa atann. Yo pa pè fè anyen.
da iz potaje rane nedužna, da ga rane iznenada ne bojeć' se ničega.
Yonn ap ankouraje lòt nan fè sa ki mal. Y'ap rakonte jan yo mete pèlen pou lòt moun. Y'ap plede di: Ki moun k'ap wè nou?
Spremni su na djelo pakosno, snuju kako će kradom zamke staviti i govore: "Tko će nas vidjeti?"
Y'ap fè move plan, y'ap veye pou moun pa dekouvri yo. Sa ki nan kè yon moun ak nan lide li se mistè.
Snuju zlodjela, smišljene osnove kriju: pamet i srce čovječje bezdan su duboki.
Men Bondye ap tire flèch li sou yo: Yo rete konsa, yo blese.
No Bog ih ranjava strijelom, odjednom ih rane prekriju.
Se lang yo k'ap bat yo. Tout moun ki wè yo ap pase yo nan betiz.
Vlastiti jezik propast im donosi, kimaju glavom oni što ih vide:
Lè sa a, tout moun pral pè, y'a mache fè konnen sa Bondye fè. Y'a egzaminen tou sa li fè. Tout moun ki mache dwat yo ap kontan tou poutèt sa Seyè a fè. Y'a jwenn pwoteksyon anba zèl li. Tout moun ki viv jan Bondye vle l' la va fè lwanj li.
svi se boje, Božje djelo slave i misle o onom što on učini. [ (Psalms 64:11) Pravednik se raduje u Jahvi, njemu se utječe, i kliču svim srcem čestiti. ]