Psalms 8

Pou chèf sanba yo. Se sou lè chante yo chante lè y'ap kraze rezen. Se yon sòm David.
За първия певец. По Гитит. Псалм на Давид. Господи, БОЖЕ наш, колко е величествено Името Ти по цялата земя — Ти, който си положил славата Си над небесата!
Seyè, Mèt nou, se toupatou sou latè yo rekonèt jan ou gen pouvwa! Pouvwa ou moute pi wo pase syèl la!
От устата на деца и кърмачета си приготвил хвала заради противниците Си, за да накараш врага и отмъстителя да замълчи.
Ou fè timoun piti ak tibebe nan tete chante jan ou gen fòs, pou ou koresponn ak moun ki pa vle wè ou yo, pou ou fèmen bouch lènmi ou yo ak moun k'ap kenbe tèt avè ou yo.
Когато гледам Твоите небеса, делото на Твоите пръсти, луната и звездите, които Ти си поставил, си мисля:
Lè m'ap gade syèl ou fè ak men ou lan, lalin ak zetwal ou mete ladan li,
Какво е човек, че да го помниш, и човешки син, че да го посещаваш?
m'ap mande: -Kisa lèzòm ye pou ou chonje yo konsa? Kisa yo ye menm pou ou pran ka yo konsa?
А Ти си го направил малко по-долен от ангели, със слава и великолепие си го увенчал.
Ou fè yo yon ti kras pi piti pase ou, Bondye. Tankou yon kouwòn sou tèt yo, ou ba yo pouvwa ak respè.
Направил си го владетел над делата на ръцете Си, положил си всичко под краката му:
Ou mete yo pou yo donminen sou tou sa ou fè, ou mete tout bagay anba pye yo:
всичките овце и говеда, също и полските животни,
Bèf kou kabrit, ansanm ak tout bèt nan bwa yo,
небесните птици и морските риби — всичко, което минава по морските пътеки.
zwazo nan syèl, pwason nan dlo, ansanm ak tout lòt bèt k'ap viv nan lanmè. Seyè, Mèt nou, se toupatou sou latè yo rekonèt jan ou gen pouvwa!
Господи, БОЖЕ наш, колко е величествено Името Ти по цялата земя!