Psalms 95

Kommet, lasset uns Jehova zujubeln, lasset uns zujauchzen dem Felsen unseres Heils!
O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
Lasset uns ihm entgegengehen mit Lob, lasset uns mit Psalmen ihm zujauchzen!
Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
Denn ein großer Gott ist Jehova, und ein großer König über alle Götter;
For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
In dessen Hand die Tiefen der Erde, und dessen die Höhen der Berge sind;
In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
Dessen das Meer ist, er hat es ja gemacht; und das Trockene, seine Hände haben es gebildet.
The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
Kommet, lasset uns anbeten und uns niederbeugen, lasset uns niederknien vor Jehova, der uns gemacht hat!
O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
Denn er ist unser Gott, und wir sind das Volk seiner Weide und die Herde seiner Hand. -Heute, wenn ihr seine Stimme höret,
For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,
Verhärtet euer Herz nicht, wie zu Meriba, wie am Tage von Massa in der Wüste;
Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
Als eure Väter mich versuchten, mich prüften, und sie sahen doch mein Werk!
When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
Vierzig Jahre hatte ich Ekel an dem Geschlecht, und ich sprach: Ein Volk irrenden Herzens sind sie. Aber sie haben meine Wege nicht erkannt;
Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
So daß ich schwur in meinem Zorn: Wenn sie in meine Ruhe eingehen werden!
Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.