Psalms 36

Die Übertretung des Gesetzlosen spricht im Innern meines Herzens: Es ist keine Furcht Gottes vor seinen Augen.
Per il Capo de’ musici. Di Davide, servo dell’Eterno. L’iniquità parla all’empio nell’intimo del suo cuore; non c’è timor di Dio davanti ai suoi occhi.
Denn es schmeichelt ihm in seinen eigenen Augen, seine Ungerechtigkeit zu erreichen, Haß auszuüben.
Essa lo lusinga che la sua empietà non sarà scoperta né presa in odio.
Frevel und Trug sind die Worte seines Mundes; er hat es aufgegeben, verständig zu sein, Gutes zu tun.
Le parole della sua bocca sono iniquità e frode; egli ha cessato d’esser savio e di fare il bene.
Frevel ersinnt er auf seinem Lager; er stellt sich auf einen Weg, der nicht gut ist; das Böse verabscheut er nicht.
Egli medita iniquità sopra il suo letto; si tiene nella via che non è buona; non aborre il male.
Jehova! an die Himmel reicht deine Güte, bis zu den Wolken deine Treue.
O Eterno, la tua benignità va fino al cielo, e la tua fedeltà fino alle nuvole.
Deine Gerechtigkeit ist gleich Bergen Gottes, deine Gerichte sind eine große Tiefe; Menschen und Vieh rettest du, Jehova.
La tua giustizia è come le montagne di Dio, i tuoi giudizi sono un grande abisso. O Eterno, tu conservi uomini e bestie.
Wie köstlich ist deine Güte, o Gott! Und Menschenkinder nehmen Zuflucht zu deiner Flügel Schatten;
O Dio, com’è preziosa la tua benignità! Perciò i figliuoli degli uomini si rifugiano all’ombra delle tue ali,
sie werden reichlich trinken von der Fettigkeit deines Hauses, und mit dem Strome deiner Wonnen wirst du sie tränken.
son saziati dell’abbondanza della tua casa, e tu li abbeveri al torrente delle tue delizie.
Denn bei dir ist der Quell des Lebens, in deinem Lichte werden wir das Licht sehen.
Poiché in te è la fonte della vita, e per la tua luce noi vediamo la luce.
Laß deine Güte fortdauern denen, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit den von Herzen Aufrichtigen!
Continua la tua benignità verso di quelli che ti conoscono, e la tua giustizia verso i retti di cuore.
Nicht erreiche mich der Fuß der Hochmütigen, und die Hand der Gesetzlosen vertreibe mich nicht!
Non mi venga sopra il piè del superbo, e la mano degli empi non mi metta in fuga.
Da sind gefallen, die Frevel tun; sie wurden niedergestoßen, und vermochten nicht aufzustehen.
Ecco là, gli operatori d’iniquità sono caduti; sono atterrati, e non possono risorgere.