Psalms 62

Dem Vorsänger; für Jeduthun. Ein Psalm von David. Nur auf Gott vertraut still meine Seele, von ihm kommt meine Rettung.
(大卫的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。)我的心默默无声,专等候 神;我的救恩是从他而来。
Nur er ist mein Fels und meine Rettung, meine hohe Feste; ich werde nicht viel wanken.
惟独他是我的磐石,我的拯救;他是我的高台,我必不很动摇。
Bis wann wollt ihr gegen einen Mann anstürmen? ihr alle ihn niederreißen wie eine überhängende Wand, eine angestoßene Mauer?
你们大家攻击一人,把他毁坏,如同毁坏歪斜的墙、将倒的壁,要到几时呢?
Sie ratschlagen nur, ihn von seiner Höhe zu stoßen; sie haben Wohlgefallen an der Lüge; mit ihrem Munde segnen sie, und in ihrem Innern fluchen sie. (Sela.)
他们彼此商议,专要从他的尊位上把他推下;他们喜爱谎话,口虽祝福,心却咒诅。(细拉)
Nur auf Gott vertraue still meine Seele! denn von ihm kommt meine Erwartung.
我的心哪,你当默默无声,专等候 神,因为我的盼望是从他而来。
Nur er ist mein Fels und meine Rettung, meine hohe Feste; ich werde nicht wanken.
惟独他是我的磐石,我的拯救;他是我的高台,我必不动摇。
Auf Gott ruht mein Heil und meine Herrlichkeit; der Fels meiner Stärke, meine Zuflucht, ist in Gott.
我的拯救、我的荣耀都在乎 神;我力量的磐石、我的避难所都在乎 神。
Vertrauet auf ihn allezeit, o Volk! schüttet vor ihm aus euer Herz! Gott ist unsere Zuflucht. (Sela.)
你们众民当时时倚靠他,在他面前倾心吐意; 神是我们的避难所。(细拉)
Nur Eitelkeit sind die Menschensöhne, Lüge die Männersöhne. Auf der Waagschale steigen sie empor, sie sind allesamt leichter als ein Hauch.
下流人真是虚空;上流人也是虚假;放在天平里就必浮起;他们一共比空气还轻。
Vertrauet nicht auf Erpressung, und setzet nicht eitle Hoffnung auf Raub; wenn der Reichtum wächst, so setzet euer Herz nicht darauf!
不要仗势欺人,也不要因抢夺而骄傲;若财宝加增,不要放在心上。
Einmal hat Gott geredet, zweimal habe ich dieses gehört, daß die Stärke Gottes sei.
 神说了一次、两次,我都听见:就是能力都属乎 神。
Und dein, o Herr, ist die Güte; denn du, du vergiltst einem jeden nach seinem Werke.
主啊,慈爱也是属乎你,因为你照著各人所行的报应他。