Psalms 6

Ein Psalm von David.] Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
За първия певец. На струнни инструменти. На шеминит. Псалм на Давид. ГОСПОДИ, не ме обвинявай в гнева Си и не ме наказвай в яростта Си!
Sei mir gnädig, Jehova! denn ich bin dahingewelkt; heile mich, Jehova! denn meine Gebeine sind bestürzt.
Смили се за мен, ГОСПОДИ, защото съм немощен; изцели ме, ГОСПОДИ, защото костите ми са смутени.
Und sehr bestürzt ist meine Seele… Und du, Jehova, bis wann?
Душата ми е много ужасена, но Ти, ГОСПОДИ — докога?
Kehre um, Jehova, befreie meine Seele; rette mich um deiner Güte willen!
Върни се, ГОСПОДИ, избави душата ми, спаси ме заради Своята милост!
Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; im Scheol, wer wird dich preisen?
Защото в смъртта няма възпоменание за Теб, кой ще Те слави в Шеол?
Müde bin ich durch mein Seufzen; jede Nacht schwemme ich mein Bett, mache mit meinen Tränen mein Lager zerfließen.
Уморих се от стенанието си, всяка нощ обливам леглото си, със сълзите си измокрям постелката си.
Verfallen ist mein Auge vor Gram, gealtert ob all meiner Bedränger.
Окото ми повехна от скръб, остаря заради всичките ми врагове.
Weichet von mir alle, die ihr Frevel tut! denn Jehova hat gehört die Stimme meines Weinens;
Махнете се от мен, всички вие, които вършите беззаконие, защото ГОСПОД е чул гласа на плача ми.
Jehova hat mein Flehen gehört; mein Gebet nahm Jehova an.
ГОСПОД е чул молбата ми, ГОСПОД ще приеме молитвата ми.
Alle meine Feinde werden beschämt und sehr bestürzt werden; sie werden umkehren, sie werden plötzlich beschämt werden.
Да се посрамят и много да се ужасят всичките ми врагове, да се върнат назад, да се посрамят внезапно!