Psalms 59

Au chef des chantres. Ne détruis pas. Hymne de David. Lorsque Saül envoya cerner la maison, pour le faire mourir. Mon Dieu! délivre-moi de mes ennemis, Protège-moi contre mes adversaires!
Для дириґетна хору. На спів: „Не вигуби". Золотий псалом Давидів, коли послав був Саул, і стерегли його дім. щоб убити його.
Délivre-moi des malfaiteurs, Et sauve-moi des hommes de sang!
Визволь мене від моїх ворогів, о мій Боже, від напасників моїх охорони Ти мене!
Car voici, ils sont aux aguets pour m'ôter la vie; Des hommes violents complotent contre moi, Sans que je sois coupable, sans que j'aie péché, ô Eternel!
Визволь мене від злочинців, і спаси мене від кровожерних,
Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent: Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde!
бо ось причаїлись на душу мою, на мене збираються сильні, не моя в тім провина, о Господи, і не мій гріх!
Toi, Eternel, Dieu des armées, Dieu d'Israël, Lève-toi, pour châtier toutes les nations! N'aie pitié d'aucun de ces méchants infidèles! -Pause.
Без моєї провини вони он збігаються та готуються, устань же назустріч мені та побач!
Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
і Ти, Господи, Боже Саваоте, Боже ізраїлів, збудися, щоб покарати всіх поган, і не помилуй нікого із зрадників злих! Села.
Voici, de leur bouche ils font jaillir le mal, Des glaives sont sur leurs lèvres; Car, qui est-ce qui entend?
Надвечір вони повертаються, скиглять, як пес, і перебігають по місту,
Et toi, Eternel, tu te ris d'eux, Tu te moques de toutes les nations.
й ось слова вивергають устами своїми, мечі в їхніх губах, та хто це почує...
Quelle que soit leur force, c'est en toi que j'espère, Car Dieu est ma haute retraite.
Але посмієшся з них, Господи, і всіх поган засоромиш!
Mon Dieu vient au-devant de moi dans sa bonté, Dieu me fait contempler avec joie ceux qui me persécutent.
Твердине моя, я Тебе пильнуватиму, бо Бог оборона моя!
Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l'oublie; Fais-les errer par ta puissance, et précipite-les, Seigneur, notre bouclier!
Мій Бог, Його милість мене попередила, Бог учинить мені, що побачу падіння своїх ворогів!
Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres: Qu'ils soient pris dans leur propre orgueil! Ils ne profèrent que malédictions et mensonges.
Не вбивай їх, щоб народ мій цього не забув, міццю Своєю розвій їх і зниж їх, о щите наш, Господи!
Détruis-les, dans ta fureur, détruis-les, et qu'ils ne soient plus! Qu'ils sachent que Dieu règne sur Jacob, Jusqu'aux extrémités de la terre! -Pause.
Гріх їхніх уст слово губ їхніх, і нехай вони схоплені будуть своєю пихою, і за клятву й брехню, яку кажуть!
Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
У гніві їх знищ, знищ і хай їх не буде, і хай знають вони, що царює Бог в Якові, аж до кінців землі! Села.
Ils errent çà et là, cherchant leur nourriture, Et ils passent la nuit sans être rassasiés.
А надвечір вони повертаються, скиглять, як пес, і перебігають по місту.
Et moi, je chanterai ta force; Dès le matin, je célébrerai ta bonté. Car tu es pour moi une haute retraite, Un refuge au jour de ma détresse.
Вони вештатись будуть, щоб їсти, коли ж не наїдяться, то скаржитись будуть.
O ma force! c'est toi que je célébrerai, Car Dieu, mon Dieu tout bon, est ma haute retraite.
А я буду співати про силу Твою, буду радісно вранці хвалити Твою милість, бо для мене Ти був в день недолі моєї твердинею й захистом! Твердине моя, до Тебе співати я буду, бо Бог оборона моя, милостивий мій Боже!