Psalms 6

Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
[] Ya RAB, öfkeyle azarlama beni, Gazapla yola getirme.
Aie pitié de moi, Eternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Eternel! car mes os sont tremblants.
Lütfet bana, ya RAB, bitkinim; Şifa ver bana, ya RAB, kemiklerim sızlıyor,
Mon âme est toute troublée; Et toi, Eternel! jusques à quand?...
Çok acı çekiyorum. Ah, ya RAB! Ne zamana dek sürecek bu?
Reviens, Eternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
Gel, ya RAB, kurtar beni, Yardım et sevginden dolayı.
Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?
Çünkü ölüler arasında kimse seni anmaz, Kim şükür sunar sana ölüler diyarından?
Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
İnleye inleye bittim, Döşeğim su içinde bütün gece ağlamaktan, Yatağım sırılsıklam gözyaşlarımdan.
J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
Kederden gözlerimin feri sönüyor, Zayıflıyor gözlerim düşmanlarım yüzünden.
Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Eternel entend la voix de mes larmes;
[] Ey kötülük yapanlar, Uzak durun benden, Çünkü RAB ağlayışımı işitti.
L'Eternel exauce mes supplications, L'Eternel accueille ma prière.
Yalvarışımı duydu, Duamı kabul etti.
Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.
Bütün düşmanlarım utanacak, Hepsini dehşet saracak, Ansızın geri dönecekler utanç içinde.