Psalms 67

Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu ait pitié de nous et qu'il nous bénisse, Qu'il fasse luire sur nous sa face, -Pause.
Al Músico principal: en Neginoth: Salmo: Cántico. DIOS tenga misericordia de nosotros, y nos bendiga; Haga resplandecer su rostro sobre nosotros (Selah);
Afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut!
Para que sea conocido en la tierra tu camino, En todas las gentes tu salud.
Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
Alábente los pueblos, oh Dios; Alábente los pueblos todos.
Les nations se réjouissent et sont dans l'allégresse; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. -Pause.
Alégrense y gócense las gentes; Porque juzgarás los pueblos con equidad, Y pastorearás las naciones en la tierra. (Selah.)
Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
Alábente los pueblos, oh Dios: Todos los pueblos te alaben.
La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit.
La tierra dará su fruto: Nos bendecirá Dios, el Dios nuestro.
Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent.
Bendíganos Dios, Y témanlo todos los fines de la tierra.