Psalms 50

Psaume d'Asaph. Dieu, Dieu, l'Eternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu'au soleil couchant.
Salamo nataon i Asafa. Andriamanitra Andriananahary, dia Jehovah, no miteny ka miantso ny tany hatramin'ny fiposahan'ny masoandro ka hatramin'ny filentehany.
De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
Avy ao Ziona, izay tena fahatsaran-tarehy, no amirapiratan'Andriamanitra.
Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.
Avy Andriamanitsika ka tsy hangina; afo no mandevona eo alohany, ary tafio-drivotra mahery no manodidina Azy.
Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:
Miantso ny lanitra any ambony Izy, sy ny tany koa, mba hitsaràny ny olony:
Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice! -
Angony etỳ amiko ny oloko masina izay manao fanekena amiko amin'ny fanatitra.
Et les cieux publieront sa justice, Car c'est Dieu qui est juge. -Pause.
Hasehon'ny lanitra ny fahamarinany; fa Andriamanitra no Mpitsara.
Ecoute, mon peuple! et je parlerai; Israël! et je t'avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
Mihainoa, ry oloko, fa hiteny Aho; Ry Isiraely ô, fa hanambara aminao Aho; Izaho no Andriamanitra, dia Andriamanitrao.
Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.
Tsy ny fanatitrao no ananarako anao, ary efa eo anatrehako mandrakariva ny fanatitra doranao.
Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.
Tsy maka vantotr'ombilahy amin'ny tranonao Aho, na osilahy amin'ny valanao;
Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
Fa Ahy ny biby rehetra any an'ala, sy ny biby fiompy arivoarivo eny an-tendrombohitra.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.
Fantatro ny vorona rehetra eny an-tendrombohitra; ary eto amiko ny zava-mihetsiketsika eny an-tsaha.
Si j'avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu'il renferme.
Raha mba noana Aho, dia tsy hilaza aminao; fa Ahy izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy.
Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
Hihinana ny nofon'ombilahy va Aho, na hisotro ny ran'osilahy?
Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes voeux envers le Très-Haut.
Manatera fanati-pisaorana ho an'Andriamanitra; ary efao amin'ny Avo Indrindra ny voadinao;
Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
Antsoy Aho amin'ny andro fahoriana, dia hamonjy anao Aho, ka hanome voninahitra Ahy ianao.
Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,
Fa amin'ny ratsy fanahy kosa dia hoy Andriamanitra: ahoana no itorianao ny lalàko sy itondranao ny fanekeko eo am-bavanao?
Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!
Fa ianao mankahala fananarana, ary arianao eo ivohonao ny teniko.
Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.
Raha mahita mpangalatra ianao, dia faly hikambana aminy, ary miray anjara amin'ny mpijangajanga.
Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.
Ny vavanao alefanao hiteny ratsy, ary ny lelanao mamorom-pitaka.
Tu t'assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.
Mipetraka miteny ratsy ny rahalahinao ianao, sady manendrikendrika ny zanakalahin-dreninao.
Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t'es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
Izany no nataonao, nefa nangina ihany Aho, ka dia nataonao fa mitovy aminao ihany Aho! Hananatra anao Aho ka handahatra izany eo imasonao.
Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
Mihevera izany ankehitriny, ianareo izay manadino an'Andriamanitra, fandrao hamiravira Aho, ka tsy hisy hamonjy.
Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.
Izay manatitra fanati-pisaorana no manome voninahitra Ahy; ary izay mitandrina ny lalany no hanehoako ny famonjen'Andriamanitra.