Psalms 61

Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David. O Dieu! écoute mes cris, Sois attentif à ma prière!
Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
Du bout de la terre je crie à toi, le coeur abattu; Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre!
From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.
Car tu es pour moi un refuge, Une tour forte, en face de l'ennemi.
For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.
Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l'abri de tes ailes. -Pause.
I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
Car toi, ô Dieu! tu exauces mes voeux, Tu me donnes l'héritage de ceux qui craignent ton nom.
For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
Ajoute des jours aux jours du roi; Que ses années se prolongent à jamais!
Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations.
Qu'il reste sur le trône éternellement devant Dieu! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui!
He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.
Alors je chanterai sans cesse ton nom, En accomplissant chaque jour mes voeux.
So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.