Psalms 47

Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Vous tous, peuples, battez des mains! Poussez vers Dieu des cris de joie!
Ihr Völker alle, klatschet in die Hände! Jauchzet Gott mit Jubelschall!
Car l'Eternel, le Très-Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre.
Denn Jehova, der Höchste, ist furchtbar, ein großer König über die ganze Erde.
Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds;
Er unterwarf uns die Völker, und die Völkerschaften unter unsere Füße.
Il nous choisit notre héritage, La gloire de Jacob qu'il aime. -Pause.
Er erwählte für uns unser Erbteil, den Stolz Jakobs, den er geliebt hat. (Sela.)
Dieu monte au milieu des cris de triomphe, L'Eternel s'avance au son de la trompette.
Gott ist emporgestiegen unter Jauchzen, Jehova unter Posaunenschall.
Chantez à Dieu, chantez! Chantez à notre roi, chantez!
Singet Gott Psalmen, singet Psalmen; singet Psalmen unserem König, singet Psalmen!
Car Dieu est roi de toute la terre: Chantez un cantique!
Denn Gott ist König der ganzen Erde; singet Psalmen mit Einsicht!
Dieu règne sur les nations, Dieu a pour siège son saint trône.
Gott regiert über die Nationen; Gott hat sich auf den Thron seiner Heiligkeit gesetzt.
Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d'Abraham; Car à Dieu sont les boucliers de la terre: Il est souverainement élevé.
Die Edlen der Völker haben sich versammelt und das Volk des Gottes Abrahams; denn die Schilde der Erde sind Gottes; er ist sehr erhaben.