Psalms 6

Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
خداوندا، نسبت به من خشمگین مباش و در غضب خود مرا تنبیه نکن.
Aie pitié de moi, Eternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Eternel! car mes os sont tremblants.
خداوندا، افسرده دلم، بر من رحم فرما؛ بسیار ناتوانم، پس ای خداوند یاریم کن.
Mon âme est toute troublée; Et toi, Eternel! jusques à quand?...
جان من بشدّت پریشان است. ای خداوند تا به کی صبر کنم؟
Reviens, Eternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
بیا ای خداوند و مرا نجات بده؛ مرا به به‌خاطر رحمت خود رهایی ده.
Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?
در دنیای مردگان یادی از تو نیست و کسی در آنجا تو را سپاس نمی‌گوید.
Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
از ناله خسته شده‌ام. هر شب سیل اشک در رختخواب من جاری است.
J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
به سختی می‌توانم ببینم؛ چشمانم ورم کرده‌اند زیرا از دست دشمنانم گریهٔ بسیار نموده‌ام.
Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Eternel entend la voix de mes larmes;
ای بدکاران، از من دور شوید، زیرا خداوند صدای گریهٔ مرا شنیده است.
L'Eternel exauce mes supplications, L'Eternel accueille ma prière.
خداوند التماس مرا شنیده و دعای مرا مستجاب نموده است.
Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.
دشمنانم بشدّت شرمنده گردیده و با خجالت از پیشگاه خداوند رانده می‌شوند.