Psalms 6

Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
Zborovođi. Uz žičano glazbalo. U oktavi. Psalam. Davidov.
Aie pitié de moi, Eternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Eternel! car mes os sont tremblants.
Jahve, nemoj me karati u srdžbi svojoj, ne kažnjavaj me u svojoj jarosti!
Mon âme est toute troublée; Et toi, Eternel! jusques à quand?...
Smiluj mi se, Jahve, jer sam iznemog'o, Jahve, ozdravi me jer dršću kosti moje.
Reviens, Eternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
Duboko mi je duša potresena, a ti, o Jahve - dokle ćeš?
Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?
Vrati se, Jahve, dušu mi izbavi, spasi me rad svoje dobrote:
Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
jer među mrtvima tko te se sjeća, u Podzemlju tko ti hvale pjeva?
J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
Iznemogoh od pusta jecanja, u noći postelju plačem zalijevam, suzama ležaj natapam.
Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Eternel entend la voix de mes larmes;
Od žalosti oko mi gasne i slabi, jer su mnogi neprijatelji moji.
L'Eternel exauce mes supplications, L'Eternel accueille ma prière.
Odstupite od mene, svi opaki, jer je Jahve plač moj čuo.
Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.
Čuo je Jahve molbu moju, Jahve je primio moju molitvu. [ (Psalms 6:11) Neka se postide i užasno zbune svi moji dušmani, i puni srama neka smjesta odstupe. ]