Psalms 95

Tulkaat, veisatkaamme kiitosta Herralle, ja iloitkaamme meidän autuutemme turvalle!
venite laudemus Dominum iubilemus petrae Iesu nostro
Tulkaamme hänen kasvoinsa eteen kiitoksella, ja riemuitkaamme hänelle lauluilla!
praeoccupemus vultum eius in actione gratiarum in canticis iubilemus ei
Sillä Herra on suuri Jumala, ja suuri kuningas kaikkein jumalain ylitse.
quoniam fortis et magnus Dominus et rex magnus super omnes deos
Sillä hänen kädessänsä on kaikki, mitä maa kantaa, ja vuorten kukkulat ovat myös hänen.
in cuius manu fundamenta terrae et excelsa montium ipsius sunt
Sillä hänen on meri, ja hän on sen tehnyt, ja hänen kätensä ovat kuivan valmistaneet.
cuius est mare ipse enim fecit illud et siccam manus eius plasmaverunt
Tulkaat, kumartakaamme ja polvillemme langetkaamme, ja maahan laskeukaamme Herran meidän Luojamme eteen!
venite adoremus et curvemur flectamus genua ante faciem Domini factoris nostri
Sillä hän on meidän Jumalamme ja me hänen elatuskansansa, ja hänen kättensä lauma. Tänäpänä, jos kuulette hänen äänensä,
quia ipse est Deus noster et nos populus pascuae eius et grex manus eius
Niin älkäät paaduttako sydämiänne, niinkuin Meribassa tapahtui, niinkuin kiusauksen päivänä korvessa,
hodie si vocem eius audieritis nolite indurare corda vestra
Kussa isänne minua kiusasivat, koettelivat minua, ja näkivät myös minun tekoni;
sicut in contradictione sicut in die temptationis in deserto ubi temptaverunt me patres vestri probaverunt me et viderunt opus meum
Että minä neljäkymmentä ajastaikaa suutuin tähän kansaan, ja sanoin: se on senkaltainen kansa, jonka sydämet aina eksyä tahtovat, ja jotka minun tietäni ei tahtoneet oppia;
quadraginta annis displicuit mihi generatio illa et dixi populus errans corde est
Joille minä vihoissani vannoin: ettei heidän pidä minun lepooni tuleman.
et non cognoscens vias meas et iuravi in furore meo ut non introirent in requiem meam