Psalms 95

بیایید خداوند را بسراییم و برای او که پشتیبان و نجات‌دهندهٔ ماست، آواز شادمانی سر دهیم.
Gelin, RAB’be sevinçle haykıralım, Bizi kurtaran kayaya sevinç çığlıkları atalım,
با شکرگزاری به پیشگاه او بیاییم و با سراییدن سرودهای شاد، او را پرستش نماییم.
Şükranla huzuruna çıkalım, O’na sevinç ilahileri yükseltelim!
زیرا خداوند، خدای متعال است، پادشاه بزرگ بر تمام خدایان.
Çünkü RAB ulu Tanrı’dır, Bütün ilahların üstünde ulu kraldır.
او فرمانروای سراسر زمین است، از اعماق اقیانوسها تا فراز بلندترین قلّه‌ها.
Yerin derinlikleri O’nun elindedir, Dağların dorukları da O’nun.
زمین و دریاها همه به او تعلّق دارند زیرا که او آنها را ساخته است.
Deniz O’nundur, çünkü O yarattı, Karaya da O’nun elleri biçim verdi.
بیایید در پیشگاه او، سرِ تعظیم فرود آوریم و او را بپرستیم، بیایید در حضور او زانو بزنیم، زیرا که او ما را آفریده است.
Gelin, tapınalım, eğilelim, Bizi yaratan RAB’bin önünde diz çökelim.
او خدای ما و ما قوم او هستیم، ما گلّهٔ او و او شبان ماست. به آنچه او امروز می‌گوید، گوش کنید:
[] Çünkü O Tanrımız’dır, Bizse O’nun otlağının halkı, Elinin altındaki koyunlarız. Bugün sesini duyarsanız,
«مانند اجدادتان در بیابان مریبا و مسّا، تمرّد نکنید.
[] Meriva’da, o gün çölde, Massa’da olduğu gibi, Yüreklerinizi nasırlaştırmayın.
آنها در آنجا مرا امتحان کردند، درحالی‌که همهٔ كارهایی را که انجام داده بودم، با چشمان خود دیده بودند.
Yaptıklarımı görmelerine karşın, Atalarınız orada beni sınayıp denediler.
مدّت چهل سال از آنها بیزار بودم و گفتم: این مردم ذاتاً گمراه هستند و از دستورات من سرپیچی می‌کنند!
Kırk yıl o kuşaktan hep iğrendim, “Yüreği kötü yola sapan bir halktır” dedim, “Yollarımı bilmiyorlar.”
در خشم سوگند یاد کردم که آنها به آرامی من نخواهند رسید.»
[] [] Bu yüzden öfkeyle ant içtim: “Huzur diyarıma asla girmeyecekler!”