Psalms 62

جان من فقط در حضور خدا آرام می‌شود، زیرا نجات من از جانب اوست.
Canım yalnız Tanrı’da huzur bulur, Kurtuluşum O’ndan gelir.
او یگانه پشتیبان و نجات‌دهندهٔ من است، او نگه‌دار من است پس هرگز شکست نخواهم خورد.
Tek kayam, kurtuluşum, Kalem O’dur, asla sarsılmam.
تا به کی همگی شما بر مردی هجوم می‌آورید که مانند دیوار شکسته است؟
Birini ezmek için daha ne vakte kadar Hep birlikte üstüne saldıracaksınız, Eğri bir duvara, Yerinden oynamış bir çite saldırır gibi?
فکر شما فقط این است که او را از مقامش پایین بیاورید. شما دروغ را دوست می‌دارید، با زبان خود او را برکت می‌دهید، امّا در دلتان او را نفرین می‌کنید.
Tek düşünceleri onu doruktan indirmektir. Yalandan zevk alırlar. Ağızlarıyla hayırdua ederken, İçlerinden lanet okurlar. Sela
من فقط به خدا اعتماد دارم و امیدم به اوست.
Ey canım, yalnız Tanrı’da huzur bul, Çünkü umudum O’ndadır.
او یگانه پشتیبان و نجات‌دهندهٔ من است، او نگه‌دار من است، پس هرگز شکست نخواهم خورد.
Tek kayam, kurtuluşum, Kalem O’dur, sarsılmam.
نجات و عزّت من از خداست. او نگهبان توانا و پناهگاه من است.
Kurtuluşum ve onurum Tanrı’ya bağlıdır, Güçlü kayam, sığınağım O’dur.
ای مردم در همهٔ اوقات به خدا توکّل کنید. همهٔ مشکلات خود را به او بگویید، زیرا او پناهگاه ماست.
Ey halkım, her zaman O’na güven, İçini dök O’na, Çünkü Tanrı sığınağımızdır. Sela
تمام مردم چه کوچک و چه بزرگ، ناچیزند و بیش از یک نفس نیستند. اگر در ترازو وزن شوند، از باد هم سبکترند.
Sıradan insan ancak bir soluk, Soylu insansa bir yalandır. Tartıya konduğunda ikisi birlikte soluktan hafiftir.
بر ظلم توکّل نكنید و بر آنچه که از راه دزدی به دست آورده‌اید، امید نداشته باشید؛ و هرچند دارا‌یی شما زیاد شود بر آن دل نبندید.
Zorbalığa güvenmeyin, yağma malla övünmeyin; Varlığınız artsa bile, ona gönül bağlamayın.
خداوند بارها فرموده است که قدرت در دست اوست.
Tanrı bir şey söyledi, Ben iki şey duydum: Güç Tanrı’nındır,
ای خداوند، محبّت پایدار نیز از آن توست و تو هرکس را مطابق کارهایش پاداش خواهی داد.
[] Sevgi de senin, ya Rab! Çünkü sen herkese, yaptığının karşılığını verirsin.