Psalms 63

خدایا تو خدای من هستی. من مشتاق تو هستم. مانند یک زمین خشک و سوزان و بی‌آب، با تمام وجود خود تشنهٔ توام.
Salmo de David, estando en el desierto de Judá. DIOS, Dios mío eres tú: levantaréme á ti de mañana: Mi alma tiene sed de ti, mi carne te desea, En tierra de sequedad y transida sin aguas;
عطا فرما که به جایگاه مقدّس تو داخل شوم و قدرت و جلال تو را ببینم.
Para ver tu fortaleza y tu gloria, Así como te he mirado en el santuario.
محبّت پایدار تو برای من شیرین‌تر از زندگی است، بنابراین تو را ستایش می‌کنم.
Porque mejor es tu misericordia que la vida: Mis labios te alabarán.
تا زنده‌ام از تو سپاسگزارم و دستِ دعا به درگاهت بلند می‌کنم.
Así te bendeciré en mi vida: En tu nombre alzaré mis manos.
جان من سیر خواهد گردید و زبانم سرودهای شاد برای تو خواهد سرود.
Como de meollo y de grosura será saciada mi alma; Y con labios de júbilo te alabará mi boca,
شبها وقتی‌که به بستر خود می‌روم تو را به یاد می‌آورم و تمام شب دربارهٔ تو تفکّر می‌کنم،
Cuando me acordaré de ti en mi lecho, Cuando meditaré de ti en las velas de la noche.
زیرا تو مددکار من بوده‌ای و در سایهٔ بالهای تو سرود شادی می‌سرایم.
Porque has sido mi socorro; Y así en la sombra de tus alas me regocijaré.
من به تو متّكی هستم و دست تو مرا محافظت خواهد کرد.
Está mi alma apegada á ti: Tu diestra me ha sostenido.
امّا کسانی‌که قصد کشتن مرا دارند به دنیای مردگان خواهند رفت،
Mas los que para destrucción buscaron mi alma, Caerán en los sitios bajos de la tierra.
با شمشیر کشته خواهند شد و جسد آنان طعمهٔ شغالان خواهد گردید.
Destruiránlos á filo de espada; Serán porción de las zorras.
امّا پادشاه به‌خاطر پیروزی که خدا به او عطا کرده است، شادی خواهد کرد. و همهٔ کسانی‌که به نام خدا وعده می‌دهند، او را سپاس خواهند گفت. امّا دهان دروغگویان بسته خواهد شد.
Empero el rey se alegrará en Dios; Será alabado cualquiera que por él jura: Porque la boca de los que hablan mentira, será cerrada.