Psalms 47

ای مردمان جهان دست زنید، و با آواز بلند به حضور خدا بسرایید!
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. Pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te Atua, kia hari te reo.
از خداوند، آن قادر متعال باید ترسید او پادشاه بزرگی است، بر سراسر جهان پادشاهی می‌کند.
No te mea he wehi a Ihowa, te Runga Rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa.
او ما را بر اقوام جهان پیروز می‌گرداند؛ و ملّتها را در پیش پای ما به خاک می‌اندازد.
Mana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae.
او این سرزمین را برای سکونت ما انتخاب کرد، سرزمینی که موجب افتخار فرزندان یعقوب است، قومی که او آنها را دوست می‌دارد.
Mana e whiriwhiri to tatou nohoanga mo tatou, te mea pai rawa o Hakopa, o tana i aroha ai. (Hera.
خدا در میان هلهلهٔ شادی و با صدای شیپور به تخت خود جلوس نمود.
Kua kake atu te Atua i roto i te hamama, a Ihowa i roto i te tangi o te tetere.
در ستایش خدا سرود بخوانید، برای پادشاه ما سرود نیایش بخوانید.
Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.
خدا پادشاه سراسر جهان است؛ با سرود او را ستایش کنید.
Ko te Atua hoki te Kingi o te whenua katoa: himene atu i runga i te mohio.
خدا بر تخت مقدّس خود نشسته و بر مردم جهان حکمرانی می‌کند.
Ko te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.
پادشاهان جهان با قوم خدای ابراهیم برای پرستش او جمع می‌شوند، زیرا او نیرومندتر از همهٔ لشکرهای دنیا و حاکم مطلق جهان است.
Kua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.