Psalms 29

ای فرشتگان آسمان، خداوند را ستایش کنید. جلال و قدرت او را ستایش نمایید.
He himene na Rawiri. Hoatu ki a Ihowa, e nga tama a te hunga nunui, hoatu ki a Ihowa te kororia me te kaha.
نام پُرجلال خداوند را بستایید، او را با لباس پرهیزکاری بپرستید.
Hoatu ki a Ihowa te kororia e rite ana mo tona ingoa, koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu.
صدای خداوند از فراز اقیانوسها شنیده می‌شود، خدای جلال می‌غرّد و صدای او بر بالای اقیانوسها طنین می‌افکند.
Kei runga te reo o Ihowa i nga wai: e papa ana te whatitiri a te Atua o te kororia: kei runga a Ihowa i nga wai maha.
صدای خداوند با هیبت و با شکوه است.
Kaha tonu te reo o Ihowa; kororia tonu te reo o Ihowa.
صدای خداوند سروهای آزاد را می‌شکند، حتّی سروهای آزاد لبنان را.
Mongamonga noa nga hita i te reo o Ihowa; ina, mongamonga noa i a Ihowa nga hita o Repanona.
کوههای لبنان و حرمون را مانند گوساله به جنبش در می‌آورد.
Ko ia hei mea i a ratou kia mokowhiti, ano he kuao: a Repanona raua ko Hiriona, ano he kuao kau maka.
صدای خداوند رعد و برق پدید می‌آورد.
E wehewehe ana te reo o Ihowa i nga mura ahi.
صدای خداوند بیابان را به لرزه در می‌آورد و صحرای قادش را می‌جنباند.
Wiri ana te koraha i te reo o Ihowa: wiri ana i a Ihowa te koraha o Karehe.
صدای خداوند درختان بلوط را تکان می‌دهد، و درختان جنگل را بی‌برگ می‌سازد. همه در معبد بزرگ او فریاد می‌زنند: «بر خداوند جلال باد!»
Whanau ana nga hata i te reo o Ihowa, tihorea ana nga ngahere kia tahanga: i tona temepara ko te kupu a te katoa, Kororia.
خداوند به عنوان پادشاه ابدی بر فراز توفانها جلوس فرموده است.
I noho a Ihowa hei kingi i runga i te Waipuke; ae, ka noho a Ihowa hei kingi, ake ake.
خداوند به قوم خود قدرت عطا فرماید و برکت و آرامش ببخشد!
Ka homai e Ihowa he kaha ki tana hunga; he rongo mau ta Ihowa manaaki mo tana hunga.