Psalms 111

خداوند را سپاس باد! خداوند را در میان قوم او، با تمامی دل خود خواهم ستود.
Lwanj pou Seyè a! M'a fè lwanj Seyè a ak tout kè m', nan mitan moun ki mache dwat yo, nan mitan pèp Bondye a lè yo reyini.
کارهای خداوند چقدر عالی است، کسانی‌که به آنها علاقه دارند، دربارهٔ آنها تفکّر می‌کنند.
Bagay Seyè a fè se gwo zafè! Tout moun ki kontan wè yo ap chache konprann yo.
تمام کارهای او پُرشکوه و با عظمت است و عدالت او جاودانی.
Tou sa li fè, se respè, se chapo ba. Jistis li la pou tout tan.
کارهای عجیب او فراموش نشدنی است، زیرا خداوند رحیم و مهربان است.
Seyè a pa kite nou bliye bèl mèvèy li fè yo. Li gen pitye pou nou, li gen bon kè.
روزیِ ترسندگان خود را می‌رساند و پیمان خود را هرگز فراموش نمی‌کند.
Li bay moun ki gen krentif pou li manje, li pa janm bliye kontra li pase ak nou an.
او با دادن سرزمین بیگانگان به قوم خود، قدرت خود را به آنها نشان داد.
Li fè pèp li wè jan li gen pouvwa nan sa l'ap fè. Li ba yo tè lòt nasyon yo pou byen pa yo.
کارهای خداوند با عدالت و راستی و احکام او همه، قابل اعتماد می‌باشند.
L'ap kenbe pawòl li, li san patipri nan tou sa l'ap fè. Nou mèt konte sou kòmandman li yo.
همهٔ آنها پایدار و ابدی هستند، زیرا بر عدالت و راستی بنا شده‌اند.
Yo la pou tout tan, paske se bagay ki dwat, se bagay ki vre.
به قوم خود آزادی بخشید و با آنها پیمانی ابدی بست. او مقدّس و پُر قدرت است.
Li delivre pèp li a, li pase ak yo yon kontra ki p'ap janm kase. Se Bondye tout bon li ye. Li merite vre pou moun pè li!
ترس از خداوند شروع حکمت است. او به کسانی‌که از او اطاعت می‌کنند، فهم و شعور می‌بخشد. او را تا به ابد سپاس باد!
Lè ou gen krentif pou Bondye, se lè sa a ou konmanse gen bon konprann! Bondye ap bay moun ki gen krentif pou li bon jijman. Wi, se tout tan pou yo fè lwanj li.