I Timothy 2

Mi konsilas do, antaŭ ĉio, fari petegojn, preĝojn, propetadojn, dankojn por ĉiuj;
Jeg formaner altså fremfor alle ting at det gjøres bønner, påkallelser, forbønner, takksigelser for alle mennesker,
por reĝoj kaj ĉiuj eminentuloj, por ke ni vivadu trankvile kaj kviete en plena pieco kaj seriozeco.
for konger og alle dem som er i høi verdighet, forat vi kan leve et rolig og stille liv i all gudsfrykt og sømmelighet.
Tio estas bona kaj akceptebla antaŭ Dio, nia Savanto,
For dette er godt og tekkelig for Gud, vår frelser,
kiu volas, ke ĉiuj homoj estu savitaj kaj venu al la scio de la vero.
han som vil at alle mennesker skal bli frelst og komme til sannhets erkjennelse.
Ĉar ekzistas unu Dio, kaj unu interulo inter Dio kaj homoj, homo, Kristo Jesuo,
For det er én Gud og én mellemmann imellem Gud og mennesker, mennesket Kristus Jesus,
kiu sin donis kiel elaĉetaĵon por ĉiuj, ateston elmontrotan en konvenaj tempoj;
han som gav sig selv til en løsepenge for alle, et vidnesbyrd i sin tid,
por kio mi estas nomita predikisto kaj apostolo (mi diras la veron, mi ne mensogas), instruisto por la nacianoj en fido kaj vero.
og for dette blev jeg satt til forkynner og apostel - jeg sier sannhet, jeg lyver ikke - en lærer for hedningene i tro og sannhet.
Mi deziras do, ke la viroj preĝu en ĉiu loko, levante sanktajn manojn, sen kolero kaj disputado.
Jeg vil altså at mennene på hvert sted skal bede så at de opløfter hellige hender, uten vrede og trette;
Tiel same, ke virinoj sin vestu per decaj vestoj, kun modesteco kaj sobreco; ne kun harplektaĵoj, aŭ oro, aŭ perloj, aŭ multekostaj vestoj;
likeså og at kvinnene skal pryde sig med sømmelig klædning, i tukt og ære, ikke med fletninger og gull eller perler eller kostelig klædebon,
sed (kio konvenas al virinoj konfesantaj la piecon) per bonfaroj.
men som det sømmer sig for kvinner som bekjenner sig til gudsfrykt, med gode gjerninger.
Virino lernu en kvieteco kun ĉia submetiĝo.
En kvinne skal la sig lære i stillhet, med all lydighet;
Sed mi ne permesas al virino instruadi, nek regi super viro, sed esti en kvieteco.
men jeg tillater ikke en kvinne å være lærer eller å være mannens herre, hun skal være i stillhet.
Ĉar Adam kreiĝis la unua, poste Eva;
For Adam blev skapt først, derefter Eva,
kaj Adam ne trompiĝis; sed la virino, trompite, falis en pekon;
og Adam blev ikke dåret, men kvinnen blev dåret og falt i overtredelse;
sed ŝi saviĝos per la naskado, se ili daŭras en fido kaj amo kaj sanktiĝo kun sobreco.
men hun skal bli frelst gjennem sin barnefødsel, såfremt de blir i tro og kjærlighet og helliggjørelse med tuktighet.