I Timothy 2

Ik vermaan dan voor alle dingen, dat gedaan worden smekingen, gebeden, voorbiddingen, dankzeggingen, voor alle mensen;
Intelek azért mindenek előtt, hogy tartassanak könyörgések, imádságok, esedezések, hálaadások minden emberekért,
Voor koningen, en allen, die in hoogheid zijn; opdat wij een gerust en stil leven leiden mogen in alle godzaligheid en eerbaarheid.
Királyokért és minden méltóságban levőkért, hogy csendes és nyugodalmas életet éljünk, teljes istenfélelemmel és tisztességgel.
Want dat is goed en aangenaam voor God, onzen Zaligmaker;
Mert ez jó és kedves dolog a mi megtartó Istenünk előtt,
Welke wil, dat alle mensen zalig worden, en tot kennis der waarheid komen.
A ki azt akarja, hogy minden ember idvezüljön és az igazság ismeretére eljusson.
Want er is een God, er is ook een Middelaar Gods en der mensen, de Mens Christus Jezus;
Mert egy az Isten, egy a közbenjáró is Isten és emberek között, az ember Krisztus Jézus,
Die Zichzelven gegeven heeft tot een rantsoen voor allen, zijnde de getuigenis te zijner tijd;
A ki adta önmagát váltságul mindenekért, mint tanúbizonyság a maga idejében,
Waartoe ik gesteld ben een prediker en apostel (ik zeg de waarheid in Christus, ik lieg niet), een leraar der heidenen, in geloof en waarheid.
A mi végett rendeltettem én hirdetővé és apostollá (igazságot szólok a Krisztusban, nem hazudok), pogányok tanítójává hitben és igazságban.
Ik wil dan, dat de mannen bidden in alle plaatsen, opheffende heilige handen, zonder toorn en twisting.
Akarom azért, hogy imádkozzanak a férfiak minden helyen, tiszta kezeket emelvén föl harag és versengés nélkül.
Desgelijks ook, dat de vrouwen, in een eerbaar gewaad, met schaamte en matigheid zichzelven versieren, niet in vlechtingen des haars, of goud, of paarlen, of kostelijke kleding;
Hasonlatosképen az asszonyok tisztességes öltözetben, szemérmetességgel és mértékletességgel ékesítsék magokat; nem hajfonatokkal és aranynyal vagy gyöngyökkel, vagy drága öltözékkel,
Maar (hetwelk de vrouwen betaamt, die de godvruchtigheid belijden) door goede werken.
Hanem, a mint illik az istenfélelmet valló asszonyokhoz, jó cselekedetekkel.
Een vrouw late zich leren in stilheid, in alle onderdanigheid.
Az asszony csendességben tanuljon teljes engedelmességgel.
Doch ik laat de vrouw niet toe, dat zij lere, noch over den man heerse, maar wil, dat zij in stilheid zij.
A tanítást pedig nem engedem meg az asszonynak, sem hogy a férfin uralkodjék, hanem legyen csendességben.
Want Adam is eerst gemaakt, daarna Eva.
Mert Ádám teremtetett elsőnek, azután Éva.
En Adam is niet verleid geworden; maar de vrouw, verleid zijnde, is in overtreding geweest.
És Ádám nem csalattatott meg, hanem az asszony megcsalattatván, bűnbe esett:
Doch zij zal zalig worden in kinderen te baren, zo zij blijft in het geloof, en liefde, en heiligmaking, met matigheid.
Mindazáltal megtartatik a gyermekszüléskor, ha megmaradnak a hitben és szeretetben és a szent életben mértékletességgel.