Psalms 50

Een psalm van Asaf. De God der goden, de HEERE spreekt, en roept de aarde, van den opgang der zon tot aan haar ondergang.
Der Mächtige, Gott, Jehova, hat geredet und die Erde gerufen vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
Uit Sion, de volkomenheid der schoonheid, verschijnt God blinkende.
Aus Zion, der Schönheit Vollendung, ist Gott hervorgestrahlt.
Onze God zal komen en zal niet zwijgen; een vuur voor Zijn aangezicht zal verteren, en rondom Hem zal het zeer stormen.
Unser Gott kommt, und er wird nicht schweigen; Feuer frißt vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
Hij zal roepen tot den hemel van boven, en tot de aarde, om Zijn volk te richten.
Er ruft dem Himmel droben und der Erde, um sein Volk zu richten:
Verzamelt Mij Mijn gunstgenoten, die Mijn verbond maken met offerande!
"Versammelt mir meine Frommen, die meinen Bund geschlossen haben beim Opfer!"
En de hemelen verkondigen Zijn gerechtigheid; want God Zelf is Rechter. Sela.
Und die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, denn Gott ist es, der richtet. (Sela.)
Hoort, Mijn volk! en Ik zal spreken; Israël! en Ik zal onder u betuigen; Ik, God, ben uw God.
"Höre, mein Volk, und ich will reden, Israel, und ich will wider dich zeugen! Ich, ich bin Gott, dein Gott.
Om uw offeranden zal Ik u niet straffen, want uw brandofferen zijn steeds voor Mij.
Nicht wegen deiner Schlachtopfer tadle ich dich, und deine Brandopfer sind beständig vor mir.
Ik zal uit uw huis geen var nemen, noch bokken uit uw kooien;
Nicht werde ich Farren nehmen aus deinem Hause, noch Böcke aus deinen Hürden.
Want al het gedierte des wouds is Mijn, de beesten op duizend bergen.
Denn mein ist alles Getier des Waldes, das Vieh auf tausend Bergen.
Ik ken al het gevogelte der bergen, en het wild des velds is bij Mij.
Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Wild des Gefildes ist mir bekannt.
Zo Mij hongerde, Ik zou het u niet zeggen; want Mijn is de wereld en haar volheid.
Wenn mich hungerte, ich würde es dir nicht sagen: denn mein ist der Erdkreis und seine Fülle.
Zou Ik stierenvlees eten, of bokkenbloed drinken?
Sollte ich das Fleisch von Stieren essen und das Blut von Böcken trinken?
Offert Gode dank, en betaalt den Allerhoogste uw geloften.
Opfere Gott Lob, und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
En roept Mij aan in den dag der benauwdheid; Ik zal er u uithelpen, en gij zult Mij eren.
Und rufe mich an am Tage der Bedrängnis: ich will dich erretten, und du wirst mich verherrlichen!"
Maar tot den goddeloze zegt God: Wat hebt gij Mijn inzettingen te vertellen, en neemt Mijn verbond in uw mond?
Zu dem Gesetzlosen aber spricht Gott: "Was hast du meine Satzungen herzusagen und meinen Bund in deinen Mund zu nehmen?
Dewijl gij de kastijding haat, en Mijn woorden achter u henenwerpt.
Du hast ja die Zucht gehaßt und hinter dich geworfen meine Worte.
Indien gij een dief ziet, zo loopt gij met hem; en uw deel is met de overspelers.
Wenn du einen Dieb sahst, so gingst du gern mit ihm um, und dein Teil war mit Ehebrechern.
Uw mond slaat gij in het kwade, en uw tong koppelt bedrog.
Deinen Mund ließest du los zum Bösen, und Trug flocht deine Zunge.
Gij zit, gij spreekt tegen uw broeder; tegen den zoon uwer moeder geeft gij lastering uit.
Du saßest da, redetest wider deinen Bruder, wider den Sohn deiner Mutter stießest du Schmähung aus.
Deze dingen doet gij, en Ik zwijg; gij meent, dat Ik te enenmale ben, gelijk gij; Ik zal u straffen, en zal het ordentelijk voor uw ogen stellen.
Solches hast du getan, und ich schwieg; du dachtest, ich sei ganz wie du. Ich werde dich strafen und es dir vor Augen stellen."
Verstaat dit toch, gij godvergetenden! opdat Ik niet verscheure en niemand redde.
Merket doch dieses, die ihr Gottes vergesset, damit ich nicht zerreiße, und kein Erretter sei da!
Wie dankoffert, die zal Mij eren; en wie zijn weg wel aanstelt, dien zal Ik Gods heil doen zien.
Wer Lob opfert, verherrlicht mich, und wer seinen Weg einrichtet, ihn werde ich das Heil Gottes sehen lassen.